Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jindagi Jindagi Kya Kami Reh Gai - जिंदगी जिंदगी क्या कमी रह गई
zindagi zindagi kya kami reh gayi
aankh ki kor mein, aankh ki kor mein kyun nami reh gayi
zindagi zindagi kya kami reh gayi
aankh ki kor mein kyun nami reh gayi
tu kahan kho gayi, tu kahan kho gayi koi aaya nahi
dopehar ho gayi koi aaya nahi zindagai zindagi
din aaye din jaaye, sadiyan bhi gin aaye, sadiyan re
tanhai lipti hai, lipti hai sanso ki, rasiya re
tere bina badi pyasi hai, tere bina hai pyasi re
naino ki do sakhiyan re, tanha re mein tanha re
zindagi zindagi kya kami reh gayi
aankh ki kor mein, kyun nami reh gayi zindagi zindagi
subah ka kohara hai, shaam ki dhool hai, tanhai hai
raat bhi jard hai, dard hi dard hai, ruswai hai
kaise kaate sanse uljhi hain, raaten badi jhulsi jhulsi hain
naina kori sadiya re, tanha re mein tanha re
zindagi zindagi, kya kami reh gayi
aankh ki kor mein, kyun nami reh gayi
zindagi zindagi kya kami reh gayi
aankh ki kor mein, kyun nami reh gayi
tu kahan kho gayi, koi aaya nahi
dopehar ho gayi, koi aaya nahi
zindagi zindagi kya kami reh gayi
aankh ki kor mein, kyun nami reh gayi
Poetic Translation - Lyrics of Jindagi Jindagi Kya Kami Reh Gai
Life, oh life, what absence lingers?
Why a dampness clings, at the eye's edge, clinging?
Life, oh life, what absence lingers?
Why a dampness clings, at the eye's edge, clinging?
Where did you vanish? Where did you stray? None arrive,
As noon descends, none arrive, oh life, oh life.
Days arrive, days depart, centuries too, they come and go, centuries,
Loneliness enfolds, enfolds breaths, oh lover,
Without you, so parched, without you, parched am I,
The eyes' two friends, so alone, I am alone, oh,
Life, oh life, what absence lingers?
Why a dampness clings, at the eye's edge, clinging? Oh life, oh life.
Mornings are fog, evenings, a fading hue, loneliness prevails,
Evenings grow pale, pain, only pain, disgrace holds sway,
How to pass these breaths entwined, nights, so scorched, so scorched,
The eyes' two friends, so alone, I am alone, oh,
Life, oh life, what absence lingers?
Why a dampness clings, at the eye's edge, clinging?
Life, oh life, what absence lingers?
Why a dampness clings, at the eye's edge, clinging?
Where did you vanish? None arrive,
As noon descends, none arrive,
Life, oh life, what absence lingers?
Why a dampness clings, at the eye's edge, clinging?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.