Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jind Meriye, Tera Hi Nazara Mainu - जिन्द मेरिये, तेरा ही नजारा मैनू
tera hi nazara mainu, jind meriye
karde ishara mainu, jind meriye
tera hi nazara mainu, jind meriye ni
karde ishara mainu, jind meriye
khoke tenu mera te jahan kho gaya haye
mil jaa dubara mainu, jind meriye
tera hi nazara mainu, jind meriye ni
karde ishara meinu, jind meriye
i am so lonely without you
i am so lonely without you
bada hi rachaya dil, nahi rachta
tere bina sab ajnabi lagta
pardes mein ye pardeshi hi raha
bada hi basaya dil, nahi basta
mod le dubara mainu jind meriye ni
rach de dobara mainu jind meriye
tera hi nazara mainu, jind meriye
karde ishara mainu, jind meriye
tera hi nazara menu, jind meriye ni
karde ishara mainu, jind meriye
i am so lonely without you
i am so lonely without you
yaad badi aaye mujhe woh galiyan
jahan kabhi na tha dum ghutata
jahan har baat badi masoom thi
jahan kabhi na tha dil tutata
pal pal sara mainu, jind meriye ni
phir de dobara mainu jind meriye
tera hi nazara mainu, jind meriye
karde ishara mainu, jind meriye
gali gali phire ranjha, heer nu kahe
mill ja dobara meinu, jind meriye
ve aa ve mahi aa ve
ve aaja ve mahi
Poetic Translation - Lyrics of Jind Meriye, Tera Hi Nazara Mainu
Your gaze alone, my life,
Beckons me, my life.
Your gaze alone, my life,
Beckons me, my life.
Losing you, my world dissolved, alas,
Reunite with me, my life.
Your gaze alone, my life,
Beckons me, my life.
I am so lonely without you,
I am so lonely without you.
A heart once built, now undone,
Without you, all feels foreign.
A stranger in a foreign land, I remain,
A heart once settled, now unsown.
Turn me again, my life,
Re-create me, my life.
Your gaze alone, my life,
Beckons me, my life.
Your gaze alone, my life,
Beckons me, my life.
I am so lonely without you,
I am so lonely without you.
I long for those lanes,
Where breath never failed.
Where every word was innocent,
Where hearts never broke.
Give me back those moments, my life,
Give them again to me, my life.
Your gaze alone, my life,
Beckons me, my life.
Through every street, Ranjha wanders, calls to Heer,
Meet me again, my life.
Come, O love, come,
O come, my love.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.