Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jigar Da Tukda - जिगर दा टुकड़ा
disco te club shub, mai ki kara bar ya pub-shub, mai ki kara
disco teh club-shub, main ki kara bar ya pub-shub, main ki kara
addaa toh sada hai waha hoga re hoga re jaha
my jigar da tukda haye my jigar da tukda
you are my sona-sona mukhda haye my jigar da tukda
cafe te starbuck, mai ki kara
limo mile ya truck, mai ki kara oye
haye cafe te starbuck, mai ki kara
limo mile ya truck, mai ki kara oye
sanu teh jana hai wahahoga re hoga re jaha
my jigar da tukda haye my jigar da tukda
you are my sona sona mukhda haye my jigar da tukda oye
miss kar da mai tenu ditch kardi tu mainu
khudgarzi teri hai baby ha miss kar da main tenu
ditch kardi tu mainu khudgarzi teri hai baby
yu karke bahana, aashiq ko latkana
not fair, not fair hai ji
lagta hai cute tu bada gata hai jab dukhda
my jigar da tukda haye my jigar da tukda
you are my sona-sona mukhda haye my jigar da tukda oye
ho my sona sona mukhda haye
gore se chite se, punjabi chehre pe gucchi ka chasma tera
gore se chitte se, punjabi chehre pe gucchi ka chasma tera
jaise ke lassi ke, glass me vodka shot shot shot shot tapka
tareefe sun ke teri munda ye haye bigda
my jigar da tukda haye my jigar da tukda
you are my sona sona mukhda haye my jigar da tukda
Poetic Translation - Lyrics of Jigar Da Tukda
What care I for discotheques, clubs' thrum?
What use to me are bars, pubs' numb hum?
Our haven's where our hearts reside,
Where love's embrace forever will confide.
My heart's own piece, my very soul,
You, my golden, radiant role.
What care I for cafes, Starbucks' gleam?
Limos or trucks, a fleeting dream?
To us, the path is clear, our course to run,
Where love's sweet song has just begun.
My heart's own piece, my very soul,
You, my golden, radiant role.
I miss you, yet you cast me aside,
Your selfishness, I cannot hide.
With excuses woven, lovers you ensnare,
A cruel game, beyond compare.
It's not fair, oh, it's not fair, alas.
You seem so sweet when your sorrow you impart,
My heart's own piece, my very heart.
You, my golden, radiant role.
Oh, my golden face, the prize.
Fair skin, fair face, a Punjabi grace,
With Gucci glasses, time and space.
Like vodka's shot in a lassi's swirl,
A potent blend, a world unfurled.
Hearing your praises, the boy astray,
My heart's own piece, come what may.
You, my golden, radiant role.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.