Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jhuk Gayi Aankhe Teri Raho Pe - झुक गयी आँखे तेरी राहो पे
jhuk gayi ankhe teri raho pe, ruk gayi sanse tere hontho pe
phir bhi na jana piya anjana, mere dil ki bate ho o
jhuk gayi ankhe teri raho pe, ruk gayi sanse tere hontho pe
phir bhi na jana piya anjana, mere dil ki bate ho o
jhuk gayi ankhe teri raho pe
thoda sa bhola bhala hona achchha hota hai
aisa kya jage huye bhi too jaise sota hai
thoda sa bhola bhala hona achchha hota hai
aisa kya jage huye bhi too jaise sota hai
din tere bite aise jaise rate, ru ru ru
jhuk gayi ankhe teri raho pe, ruk gayi sanse tere hontho pe
phir bhi na jana piya anjana, mere dil ki bate ho o
jhuk gayi ankhe teri raho pe
mushkil se din me mujhe do pal deta hai
jab bhi dil ata hai piya too chal deta hai
mushkil se din me mujhe do pal deta hai
jab bhi dil ata hai piya too chal deta hai
yeh kitni thodi hain mulakate, ru ru ru
jhuk gayi ankhe teri raho pe, ruk gayi sanse tere hontho pe
phir bhi na jana piya anjana, mere dil ki bate ho o
jhuk gayi ankhe teri raho pe
aisa toh diwana mai nahi jaisa lagata hu
samajho toh bate matalab ki mai samajhata hu
aisa toh diwana mai nahi jaisa lagata hu
samajho toh bate matalab ki mai samajhata hu
rahane do janey do yeh ghate, ru ru ru
jhuk gayi ankhe teri raho pe, ruk gayi sanse tere hontho pe
phir bhi na jana piya anjana, mere dil ki bate ho o
jhuk gayi ankhe teri raho pe
Poetic Translation - Lyrics of Jhuk Gayi Aankhe Teri Raho Pe
Your eyes, they bow to your paths,
My breath, it stills upon your lips.
Yet, unknown one, you do not come,
To know the whispers of my heart.
Your eyes, they bow to your paths.
A touch of naiveté can be kind,
But why, awake, do you seem asleep?
A touch of naiveté can be kind,
But why, awake, do you seem asleep?
Your days pass by like nights, oh,
Your eyes, they bow to your paths,
My breath, it stills upon your lips.
Yet, unknown one, you do not come,
To know the whispers of my heart.
Your eyes, they bow to your paths.
You give me moments, grudgingly, in day,
When love arrives, you turn and walk away.
You give me moments, grudgingly, in day,
When love arrives, you turn and walk away.
How fleeting are these meetings, oh,
Your eyes, they bow to your paths,
My breath, it stills upon your lips.
Yet, unknown one, you do not come,
To know the whispers of my heart.
Your eyes, they bow to your paths.
I am not the madman you perceive,
I offer meaning, if you believe.
I am not the madman you perceive,
I offer meaning, if you believe.
Let it be, let it go, these woes, oh,
Your eyes, they bow to your paths,
My breath, it stills upon your lips.
Yet, unknown one, you do not come,
To know the whispers of my heart.
Your eyes, they bow to your paths.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.