Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jhoomti Chali Hawa Yaad Aa Gaya Koi - झूमती चली हवा, याद आ गया कोई
jhoomti chali hawaa
jhoomti chali hawaa, yaad aa gaya koyi
bujhti bujhti aag ko, phir jalaa gaya koyi
jhoomti chali hawaa
kho gayi hain manzile, mit gaye hain raaste
kho gayi hain manzile, mit gaye hain raaste
gardishe hi gardishe, ab hain mere waaste
ab hain mere waaste
aur aise mein mujhe, phir bulaa gaya koyi
jhoomti chali hawaa, yaad aa gaya koyi
jhoomti chali hawaa
ek hook si uthi, main sihar ke rah gaya
ek hook si uthi, main sihar ke rah gaya
dil ko apne thaam ke aah bhar ke rah gaya
aah bhar ke rah gaya
chaandni ki ot se muskuraa gaya koyi
jhoomti chali hawaa, yaad aa gaya koyi
bujhti bujhti aag ko, phir jalaa gaya koyi
jhoomti chali hawaa
yaad aa gaya koyi, yaad aa gaya koyi
Poetic Translation - Lyrics of Jhoomti Chali Hawa Yaad Aa Gaya Koi
The wind begins to sway,
The wind begins to sway, a memory returns,
To embers dim, a spark's rebirth,
The wind begins to sway.
Lost are the paths, the destinations gone,
Lost are the paths, the destinations gone,
Only the whirling storms remain for me,
They are for me alone.
And in this state, a voice, it softly calls,
The wind begins to sway, a memory returns,
The wind begins to sway.
A sudden catch, I shiver and stay,
A sudden catch, I shiver and stay,
Holding my heart, I sigh and stay,
I sigh and stay.
From shadows of the moon, a smile appears,
The wind begins to sway, a memory returns,
To embers dim, a spark's rebirth,
The wind begins to sway.
A memory returns, a memory returns.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.