Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jhonka Hava Ka Aaj Bhi Zulfein Udaata Hoga Na - झोका हवा का आज भी उडाता होगा ना
jhoka hawa ka aaj bhi zulfe udata hoga na
teraa dupatta aaj bhi tere sar se sarakta hoga na
baalo me tere aaj bhi phul koi sajata hoga na
thandi hawaye raato me tujhko thapakiya deti hogi na
chaand ki thandak khwabo me tujhko leke to jaati hogi na
suraj ki kirane subah ko teri nide udaati hogi na
mere khayaalo me sanam khud se hi baate karti hogi na
mai dekhta hu chhup chhup ke tumko mahsus karti hogi na
jhoka hawa ka aaj bhi zulfe udata hoga na
kagaz pe meri tasveer jaisi kuchh to banati hogi na
ulat palat ke dekh ke usko jee bhar ke hasti hogi na
hanste hanste aankhe tumhari bhar bhar aati hogi na
mujhko dhaka tha dhoop me jisse vo aanchal bhigoti hogi na
saawan ki rimjhim mera tarana yaad dilati hogi na
ek ek meri baate tumko yaad to aati hogi na
yaad to aati hogi na, yaad to aati hogi na
kya tum mere in sab sawaalo ka kuch to jawaab dogi na
lyrics typed by:pournima gujar
Poetic Translation - Lyrics of Jhonka Hava Ka Aaj Bhi Zulfein Udaata Hoga Na
Does the wind still playfully dance,
Lifting the veil from your hair's expanse?
Do flowers still bloom in your dark tresses,
Adorning your head with sweet caresses?
Do cool breezes lull you to sleep at night,
While the moon's cool embrace takes flight?
Do the sun's warm rays awaken your soul,
As dreams and slumber lose their control?
In my thoughts, my love, do you converse alone,
Feeling my gaze, though unseen, unknown?
Does the wind still playfully dance,
Lifting the veil from your hair's expanse?
Let this auspicious moment be,
With stars aligned, for you and me.
With strength and knowledge, we will grow,
In Lakshmi's grace, our love will flow.
May blessings shower, come what may,
In this sacred union, we will stay.
Does a sketch of me grace your hand,
A likeness you softly understand?
Do you smile, then weep, as you gaze,
Lost in memories of bygone days?
Does the veil that shielded from the sun,
Now soak with tears, your life begun?
Does the monsoon's rhythm, a song you hear,
Reminding you of my love, so near?
Do my words, each one, now fill your mind,
Leaving a longing you cannot bind?
Do you remember, oh, do you recall?
Will you answer my heart's desperate call?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.