Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jhil Mil Sitaron Se
jhil mil sitaro se naina
aadha hai din aadhi hai raina
jhil mil sitaro se naina
aadha hai din aadhi hai raina
mere liye wo log hai na
jhil mil sitaro se naina
rup ke ye ujale hai
roshni ke shiwale hai
ye ujale hai ya shiwale hai
do jha se nirale hai
ye dip ki ujli jyoti
ye ship ke asli moti
mere liye wo log hai na
jhil mil sitaro se naina
ye baharo ka mosam hai
ya hawao ka sargam hai
ye baharo ka mosam hai mithi sargam hai
ye sabere ki sabnam hai
chahere pe ye do nagine
dekhe sune na kisi ne
mere liye wo log hai na
jhil mil sitaro se naina
dil khe en me kho jaye
aaj se enke ho jaye
en me kho jaye
enke ho jaye
jage naino me so jaye
palko ka ye aasiyana
bn jaye mera thikana
mere liye wo log hai na
jhil mil sitaro se naina
aadha hai din aadhi hai raina
mere liye wo log hai na
jhil mil sitaro se naina
Poetic Translation - Lyrics of Jhil Mil Sitaron Se
Starlight dances in my eyes,
Half the day, and half the night.
Starlight dances in my eyes,
Half the day, and half the night.
For me, those beings reside,
Starlight dances in my eyes.
These forms, a radiant gleam,
Temples built of sunlit dream.
Are they temples, or a light?
Separate from day and night.
The pure flame of a lamp,
A pearl held in a clam,
For me, those beings reside,
Starlight dances in my eyes.
Is this the season of spring?
Or the music the wind does sing?
The season of spring, a sweet tune it plays,
Or the dew of patience’s ways?
Upon their faces, twin gems reside,
Never seen, and never spied.
For me, those beings reside,
Starlight dances in my eyes.
The heart yearns to be lost within,
From this day, their own to begin.
To be lost within,
Become their own,
To awaken, then sleep in their hold.
Their eyelids, a sheltering nest,
My only true resting place, blessed.
For me, those beings reside,
Starlight dances in my eyes.
Half the day, and half the night.
For me, those beings reside,
Starlight dances in my eyes.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.