Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jhatak Ke Daman Dikha Ke - झटक के दामन दिखा के
jhatak ke daaman dikha ke aankhe chali wo jaane kaha
karega peecha wahi diwana pyari na ho jise jaa
kudi ik chali hawao ki tarah galiyo me jaane ab kya hoga
kudi ik chali hawao ki tarah galiyo me jaane ab kya hoga
gussa mukhde pe labo pe gaali dilwalo ka bura hoga
ho kudi ik chali
ik to hasi hai bala ki yaaro uspe nasha hai jawani ka
kaise koi roke tinke se rukh dariyaao ke paani ka
naam to jawani hai rawani ka
kudi ik chali hawao ki tarah galiyo me jaane ab kya hoga
gussa mukhde pe labo pe gaali dilwalo ka bura hoga
ho kudi ik chali
kisko pata hai ye haseen laila majnu kise bana daale
badi badi aankho se dekhe jisko rasta use bhula daale
rang chehre ka uda daale
kudi ik chali hawao ki tarah galiyo me jaane ab kya hoga
gussa mukhde pe labo pe gaali dilwalo ka bura hoga
Poetic Translation - Lyrics of Jhatak Ke Daman Dikha Ke
She brushed her robes, then met my gaze, and vanished, where, I cannot say.
The one she spurns, that fool will chase, for her, his life will slip away.
A girl has walked, a gust of wind, through these streets, what fate will bloom?
A girl has walked, a gust of wind, through these streets, what shadows loom?
On her face, a storm of ire, on her lips, a curse's sting,
The hearts that loved, their hope will die, oh, she’s gone, this siren thing.
Beauty unmatched, a curse, my friends, and youth's intoxicating fire,
How to hold back, a fragile reed, the ocean’s churning, deep desire?
For youth, they say, is all about, the rushing flow of life's emprise.
A girl has walked, a gust of wind, through these streets, what fate will bloom?
On her face, a storm of ire, on her lips, a curse's sting,
The hearts that loved, their hope will die, oh, she’s gone, this siren thing.
Who knows the spell, this lovely one, what Majnu she will ensnare?
With eyes that hold the desert's depth, she makes the beaten path despair.
Her gaze can steal the color away, can strip the face of its bloom.
A girl has walked, a gust of wind, through these streets, what fate will bloom?
On her face, a storm of ire, on her lips, a curse's sting,
The hearts that loved, their hope will die, oh, she’s gone, this siren thing.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Jhatak Ke Daman Dikha Ke"
babbibaba on Thursday, May 01, 2008 Movie name is "Dard-e-dil"
kijkuil on Thursday, February 21, 2008 nice lovely