Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
jhan jhan jhan jhan paayal baaje
kaise jaau pi se milan ko
kaise jaau pi se milan ko
laaj ki maari maru, kaun jatan karu
raama jhan-jhan jhan-jhan paayal
paar jigar ke, baan virah kaa, kaajar kaari rain
ut kajaraare badaraa barse, it barase more nain
paanv me bedi laaj ki, tadap tadap rah jaau
mai duniya ki rit nibhaau, yaa mai prit nibhaau
raama jhan-jhan jhan-jhan paayal baaje
raama jhan-jhan jhan-jhan paayal baaje
kaise jaau pi se milan ko
kaise jaau pi se milan ko
laaj ki maari maru, kaun jatan karu
raama jhan-jhan jhan-jhan paayal
gam se bhara dil, bojha bhari, ham se chala na jaaye
kadam kadam mori chunari uljhe aur kaanta lag jaaye
aanchal me ik dip chhupaaye
nikali jogan ghar se, piya ki, nikali jogan ghar se
aaya pavan jhakora, dipak thar-thar kaanpe dar se
nikali jogan ghar se, piya ki, nikali jogan ghar se
jhan-jhan jhan-jhan jhan-jhan jhan-jhan
raamaa jhan-jhan jhan-jhan paayal baaje
jhan-jhan jhan-jhan jhan-jhan jhan-jhan
jhan-jhan jhan-jhan jhan-jhan paayal baaje baaje baaje
The anklets chime, a tinkling plea,
How shall I meet my love, you see?
How shall I meet, my heart's decree?
Shame's arrow strikes, what path for me?
Rama, the anklets, chime and sing!
Across the heart, the pain's sharp dart,
Night's ink-black shroud, a world apart.
Dark clouds weep, the heavens moan,
While tears like rain, from eyes are sown.
Shackled by shame, my spirit bound,
I tremble here, without a sound.
Shall I obey the world's cold way,
Or follow love's, eternal sway?
Rama, the anklets, chime and sing!
Rama, the anklets, chime and sing!
How shall I meet my love, you see?
How shall I meet, my heart's decree?
Shame's arrow strikes, what path for me?
Rama, the anklets, chime and sing!
Sorrow's weight, a heavy load,
My weary heart, along the road.
Each step, my veil, entangled, caught,
A thorn that tears, a life distraught.
Within my shawl, a flickering light,
A wandering soul, into the night,
A yogini's quest, to find her own,
To seek her love, and not be alone.
The wind then blows, a sudden gust,
The lamp it quivers, born of dust,
A yogini's quest, to find her own,
To seek her love, and not be alone.
The anklets chime, the music rings,
Rama, the anklets, chime and sing!
The anklets chime, the music rings,
The anklets chime, the music rings...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.