Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jeth Kee Dopaharee Me Panv Jale Hai - जेठ की दोपहरी में पांव जले है
jeth ki dopahari me panv jale hai, saiyya panv jale hai
jeth ki dopahari me panv jale hai, saiyya panv jale hai
aa key god me utha tham ley baiyya
jeth ki dopahari me garmi lage hai, rani garmi lage hai
jeth ki dopahari me garmi lage hai, rani garmi lage hai
aake mujh ko bitha julfo ki chhaiyya
jeth ki dopahari me panv jale hai, saiyya panv jale hai
jeth ki dopahari me garmi lage hai, rani garmi lage hai
din bite madhumas key aaya mausam dhup ka
dhal na jaye balma rang mere iss rup ka
are aaja tujh par dal du chhaya apne pyar ki
mal du gore rang peh khusbu mai gulnar ki
yaha waha dagari me panv jale hai saiyya panv jale hai
yaha waha dagari me panv jale hai saiyya panv jale hai
aake god me utha tham ley baiyya
jeth ki dopahari me garmi lage hai, rani garmi lage hai
jeth ki dopahari me panv jale hai, saiya panv jale hai
tan se pasina ponchh du dede aanchal ki hawa
aayegi kab kya pata apne sangam ki ghata
kyun itna betab hai kyun itna bechain hai
sajan apni prit ki aanewali rain hai
teri iss nagari me panv jale hai rani panv jale hai
teri iss nagari me panv jale hai rani panv jale hai
aake mujhko bitha julfo ki chhaiyya
jeth ki dopahari me garmi lage hai saiyya garmi lage hai
jeth ki dopahari me garmi lage hai saiyya garmi lage hai
aake god me utha tham ley baiyya
jeth ki dopahari me garmi lage hai, rani garmi lage hai
jeth ki dopahari me panv jale hai, saiyya panv jale hai
Poetic Translation - Lyrics of Jeth Kee Dopaharee Me Panv Jale Hai
In the June noon, my feet are aflame, Beloved, my feet are aflame,
In the June noon, my feet are aflame, Beloved, my feet are aflame,
Come, lift me to your lap, hold my arms.
In the June noon, heat consumes me, my Queen, heat consumes me,
In the June noon, heat consumes me, my Queen, heat consumes me,
Come, seat me beneath the shade of your hair.
In the June noon, my feet are aflame, Beloved, my feet are aflame,
In the June noon, heat consumes me, my Queen, heat consumes me.
Days of honeyed months have passed, now comes the season of sun,
Lest the color of my beauty should fade, my love, undone.
Come, I will cast upon you the shadow of my love,
And anoint your fair skin with the fragrance of a rose.
Here and there on the path, my feet burn, Beloved, my feet burn,
Here and there on the path, my feet burn, Beloved, my feet burn,
Come, lift me to your lap, hold my arms.
In the June noon, heat consumes me, my Queen, heat consumes me,
In the June noon, my feet are aflame, Beloved, my feet are aflame.
I will wipe the sweat from your brow, give you the breeze of my veil,
When will the cloud of our union arrive, who can tell?
Why are you so restless, why so impatient,
Beloved, the rain of our love is about to descend.
In your city, my feet burn, my Queen, my feet burn,
In your city, my feet burn, my Queen, my feet burn,
Come, seat me beneath the shade of your hair.
In the June noon, heat consumes me, my Queen, heat consumes me,
In the June noon, heat consumes me, my Queen, heat consumes me,
Come, lift me to your lap, hold my arms.
In the June noon, heat consumes me, my Queen, heat consumes me,
In the June noon, my feet are aflame, Beloved, my feet are aflame.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.