Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jeevan Bhar Hum Tum Sath Rahe - जीवन भर हम तुम साथ रहे
jivan bhar hum tum sath rahe
jivan bhar hum tum mil na sake
jivan bhar hum tum sath rahe
jivan bhar hum tum mil na sake
thi kaun ghadi ankhiya jo ladi
thi kaun ghadi ankhiya jo ladi
do phul pyar ke khil na sake
jivan bhar hum tum sath rahe
jivan bhar hum tum mil na sake
jitne the sapne sanjoye jitne the sapne sanjoye
sab asuvan jal se dhoye ban gaye aaj angare
jo phul the maine piroye apne sute apne sute
dhage tute tute do haridy fir jud na sake
jivan bhar hum tum sath rahe
jivan bhar hum tum mil na sake
nadiya ke dono kinare nadiya ke dono kinare
dono kismat ke mare aa gaye samne dono
fir bhi rahe nyare nyare aansu nikle aansu nikle
pathar pighle jag vale til bhar hil na sake
jivan bhar hum tum sath rahe
jivan bhar hum tum mil na sake
thi kaun ghadi ankhiya jo ladi
thi kaun ghadi ankhiya jo ladi
do phul pyar ke khil na sake
jivan bhar hum tum sath rahe
jivan bhar hum tum mil na sake
Poetic Translation - Lyrics of Jeevan Bhar Hum Tum Sath Rahe
Through life we walked, a shadowed pair,
Through life, a touch, we could not share.
Through life we walked, a shadowed pair,
Through life, a touch, we could not share.
What hour unleashed the warring gaze?
What hour the eyes began to clash?
Two blooms of love, in frozen haze,
Through life we walked, a shadowed pair,
Through life, a touch, we could not share.
The dreams we cradled, held so dear,
The dreams we cradled, held so dear,
Washed clean by tears, now embers burn,
The flowers I wove, to banish fear,
From thread of soul, from thread of soul,
The threads all snapped, the hearts would spurn,
Through life we walked, a shadowed pair,
Through life, a touch, we could not share.
Like riverbanks, forever bound,
Like riverbanks, forever bound,
By fate we met, our paths aligned,
Yet separate, on hallowed ground.
The tears now flow, the tears now flow,
The stones may weep, the world may whine,
Through life we walked, a shadowed pair,
Through life, a touch, we could not share.
What hour unleashed the warring gaze?
What hour the eyes began to clash?
Two blooms of love, in frozen haze,
Through life we walked, a shadowed pair,
Through life, a touch, we could not share.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.