Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jeena Bhi Kya Koi Jeena Hai (2) - जीना भी क्या कोई जीना है
jina bhi kya hain jina, teri aankho ke bina
jina bhi kya hain jina, tere hotho ke bina
ha ha ho ho ha ha
jina bhi kya hain jina, teri baahon ke bina
jina bhi kya hain jina, teri chhanv ke bina
tere liye main mere liye tu o o o
tere liye main mere liye tu o o o
jina bhi kya hain jina, teri aankho ke bina
jina bhi kya hain jina, teri baahon ke bina
nilam si aankhe hoth gulaabi
aag laga de laga de laga de
ye shard raate ye mulakaate
paagal bana de bana de bana de
tere liye main mere liye tu o o o
tere liye main mere liye tu o o o
jina bhi kya hain jina, teri aankho ke bina
jina bhi kya hain jina, teri baahon ke bina
ha ha ho ho ha ha
ye rup tera ye rang tera
aisi javaani javaani javaani
dekhe tujhe to kaise ye saanse
ho na divaani divaani divaani
tere liye main mere liye tu o o o
tere liye main mere liye tu o o o
jina bhi kya hain jina, teri aankho ke bina
jina bhi kya hain jina, tere hotho ke bina
ha ha ho ho ha ha
jina bhi kya hain jina, teri baahon ke bina
jina bhi kya hain jina, teri chhanv ke bina
ha ha ho ho ha ha
Poetic Translation - Lyrics of Jeena Bhi Kya Koi Jeena Hai (2)
What life is this, without your eyes to see?
What life is this, without your lips to be?
Ha ha ho ho ha ha
What life is this, without your arms to hold?
What life is this, without your shade to enfold?
For you, I; for me, you, oh, oh, oh
For you, I; for me, you, oh, oh, oh
What life is this, without your eyes to see?
What life is this, without your arms to be?
Sapphire eyes, and rose-petal lips,
Set ablaze, ignite, ignite, ignite.
These cold nights, and meetings that meet,
Drive me mad, incite, incite, incite.
For you, I; for me, you, oh, oh, oh
For you, I; for me, you, oh, oh, oh
What life is this, without your eyes to see?
What life is this, without your arms to be?
Ha ha ho ho ha ha
This form of yours, this hue you wear,
Such youth, youth, youth, so bright,
Who sees you then, how can my breath,
Not be mad, insane, in the night?
For you, I; for me, you, oh, oh, oh
For you, I; for me, you, oh, oh, oh
What life is this, without your eyes to see?
What life is this, without your lips to be?
Ha ha ho ho ha ha
What life is this, without your arms to hold?
What life is this, without your shade to enfold?
Ha ha ho ho ha ha
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.