Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jeena Bhi Koi Jeena Hai (Sad Version) - जीना भी कोई जीना है
jina bhi koi jina hai
jab tak tera sath nahi
sath hamara sadiyo ka ye
pal do pal ki bat nahi
jina bhi koi jina hai
jab tak tera sath nahi
sath hamara sadiyo ka ye
pal do pal ki bat nahi
jo kare sang kare sang jiye sang mare
jina bhi koi jina hai
jab tak tera sath nahi
sath hamara sadiyo ka ye
pal do pal ki bat nahi
sapno pe chadha rang tera
khil utha ang ang mera
sapno pe chadha rang tera
khil utha ang ang mera
aaha teri adaao ka jaadu
kare hame kahi bekabu
ham hai tumhare tum ho hamare
jo kare sang kare sang jiye sang mare
jina bhi koi jina hai
jab tak tera sath nahi
sath hamara sadiyo ka ye
pal do pal ki bat nahi
hai roop mera matwala
maine tere liye hi sambhala
hai roop mera matwala
maine tere liye hi sambhala
tu aaye bahare aaye
tere sath najare gaye
phul dil ke mahke milke
jo kare sang kare sang jiye sang mare
jina bhi koi jina hai
jab tak tera sath nahi
sath hamara sadiyo ka ye
pal do pal ki bat nahi
jo kare sang kare sang jiye sang mare
jina bhi koi jina hai
jab tak tera sath nahi
sath hamara sadiyo ka ye
pal do pal ki bat nahi
Poetic Translation - Lyrics of Jeena Bhi Koi Jeena Hai (Sad Version)
To live is not to live at all,
Until your presence fills the hall.
Our bond, a tapestry of ages,
Not fleeting moments on life's stages.
To live is not to live at all,
Until your presence answers call.
Our bond, a tapestry of ages,
Not fleeting moments on life's pages.
We'll walk as one, breathe as one, die as one,
To live is not to live at all,
Until your presence breaks the thrall.
Our bond, a tapestry of ages,
Not fleeting moments on life's stages.
Your colors on my dreams unfurled,
Awakening life in all the world.
Your colors on my dreams unfurled,
Awakening life in all the world.
The magic of your every grace,
Leaves us lost in time and space.
We are yours, and you are ours,
We'll walk as one, breathe as one, die as one,
To live is not to live at all,
Until your presence answers call.
Our bond, a tapestry of ages,
Not fleeting moments on life's pages.
My beauty, wild, a burning fire,
Held only for your heart's desire.
My beauty, wild, a burning fire,
Held only for your heart's desire.
As you arrive, the spring takes hold,
With you, new stories to be told.
Together, hearts like blossoms bloom,
We'll walk as one, breathe as one, die as one,
To live is not to live at all,
Until your presence breaks the thrall.
Our bond, a tapestry of ages,
Not fleeting moments on life's stages.
We'll walk as one, breathe as one, die as one,
To live is not to live at all,
Until your presence fills the hall.
Our bond, a tapestry of ages,
Not fleeting moments on life's pages.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.