Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jee Dhoondta Hai Phir Wohi Fursat Ke Raat Din - मुद्दत हुई हैं यार को
muddat hui hai yaar ko
muddat hui hai yaar ko, mehmaan kiye huye
muddat hui hai yaar ko, mehmaan kiye huye
josh-e-qadah se bazm chiraag ha kiye huye
jee dhundta hai
jee dhundta hai phir wahi fursat ke raat din
jee dhundta hai phir wahi fursat ke raat din
baithe rahe tasavvur-e-jaana kiye huye
baithe rahe tasavvur-e-jaana kiye huye
jee dhundta hai phir wahi fursat ke raat din
phir jee mein hai ke dar pe, kisi ke pade rahe
phir jee mein hai ke dar pe, kisi ke pade rahe
sar zar-e-baar-e-minnate
sar zar-e-baar-e-minnate darba kiye huwe
jee dhundta hai phir wahi fursat ke raat din
maange hai phir kisi ko lab-e-baam par hawas
maange hai phir kisi ko lab-e-baam par hawas
zulfe siyaah rukh pe pareshaan kiye huwe
jee dhundta hai phir wahi fursat ke raat din
gaalib hamein na chhed ke fir josh-e-ashq se
baithe hain hum tahayya-e-tufaan kiye huwe
jee dhundta hai phir wahi fursat ke raat din
baithe rahe tasavvur-e-jaana kiye huye
baithe rahe tasavvur-e-jaana kiye huye
jee dhundta hai phir wahi fursat ke raat din
jee dhundta hai, jee dhundta hai
jee dhundta hai
Poetic Translation - Lyrics of Jee Dhoondta Hai Phir Wohi Fursat Ke Raat Din
An age has passed, since friend was host,
An age has passed, since friend was host,
The lamp of joy, by wine, embossed.
The soul still seeks,
The soul still seeks, those nights and days of ease,
The soul still seeks, those nights and days of ease,
Lost in the dream of love's sweet pleas.
Lost in the dream of love's sweet pleas,
The soul still seeks, those nights and days of ease.
The heart now yearns, to lie at any door,
The heart now yearns, to lie at any door,
Head bowed beneath the burden, evermore,
Head bowed beneath the burden, evermore,
The soul still seeks, those nights and days of ease.
Again, the thirst to see a form appear,
Again, the thirst to see a form appear,
Dark tresses, wild upon a cheek so dear,
Dark tresses, wild upon a cheek so dear,
The soul still seeks, those nights and days of ease.
Ghalib, leave us, do not stir the tears,
Ghalib, leave us, do not stir the tears,
We sit prepared, for tempests, and for fears.
We sit prepared, for tempests, and for fears.
The soul still seeks, those nights and days of ease,
Lost in the dream of love's sweet pleas.
Lost in the dream of love's sweet pleas,
The soul still seeks, those nights and days of ease.
The soul still seeks, the soul still seeks,
The soul still seeks.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.