Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jawani Me Aag Lagi - जवानी में आग लगी
jawani me aag lagi jal jal maru
jawani me aag lagi jal jal maru
jawani me aag lagi jal jal maru
jal jal maru re baba jal jal maru
mori kismat me buddha hai
ho mori kismat me buddha hai haye kya karu
jawani me aag lagi jal jal maru
mai sathra ki wo satar ka are mom ki mai wo pathar ka
mari kalai kyu na pakde thari khatir chamki kapde
ye lal lal gal mere are reshmi bal mere
hoth bemisal mere
he nakhre kamal mere he nakhre kamal mere
nakhre kamal mere chitak jaye shisha jo
chitak jaye shisha jo angdai lu
jawani me aag lagi jal jal maru
jal jal maru re baba jal jal maru
mori kismat me buddha hai
haye kya karu
jawani me aag lagi jal jal maru
umar bhar ka nasha du mai
hotho se pila du mai
manu mai botal samjh ke pile
mai bhi ji lu tu bhi ji le
ye mausam sard hai
aur dil me mere dard hai
dhadkan hui thari kaisa tu mard hai
kaisa tu mard hai kaisa tu mard hai
mai bistar pe padi padi mai bistar pe padi padi
aahe bharujawani me aag lagi jal jal maru
jal jal maru re baba jal jal maru
Poetic Translation - Lyrics of Jawani Me Aag Lagi
In youth, a fire consumes, I burn, I fade,
In youth, a fire consumes, I burn, I fade,
In youth, a fire consumes, I burn, I fade,
Burn and fade, oh father, burn and fade,
My fate, an old man's embrace,
My fate, an old man's embrace, alas, what to do?
In youth, a fire consumes, I burn, I fade.
I, seventeen, he, seventeen, I, of wax, he, of stone,
Why not grasp my wrist, for you, I adorn,
These cheeks, crimson bright, my hair, silken spun,
My lips, a marvel, my essence, the sun,
My whims, a wonder, my whims, a wonder,
My whims, a wonder, to shatter the mirror's gaze,
To shatter the mirror, stretching, I sigh,
In youth, a fire consumes, I burn, I fade,
Burn and fade, oh father, burn and fade,
My fate, an old man's embrace,
Alas, what to do?
In youth, a fire consumes, I burn, I fade.
A lifetime's intoxication, I offer,
From my lips, a draught I proffer,
As if a bottle, I must be drunk,
Let me live, and let you,
This season, cold,
And in my heart, a story told,
My heart pounds, yours, how can you be a man?
How can you be a man? How can you be a man?
On the bed I lie, on the bed I lie,
And I sigh,
In youth, a fire consumes, I burn, I fade,
Burn and fade, oh father, burn and fade.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.