Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
javani janeman hasin dilruba
mile do dil jawan nisar ho gaya
javani janeman hasin dilruba
mile do dil jawan nisar ho gaya
shikar khud yahan shikar ho gaya
yeh kya sitam huwa, yeh kya gulam huwa
yeh kya ghajab huwa, yeh kaise kab huwa
na janu mai, na jane woh aaha
javani janeman hasin dilruba
mile do dil jawan nisar ho gaya
ayi dur se dekho dilruba aisi turuturutu
khayi bejuban dil ne chot yeh kaisi
arre woh ha ha mili najar, arre yeh ha ha huwa asar
najar najar me yeh sama badal gaya
chalaya tir jo mujhi pe chal gaya
ghajab huwa, yeh kya huwa, yeh kab huwa
na janu mai, na jane woh o ho
javani janeman hasin dilruba
mile do dil jawan nisar ho gaya
shikar khud yahan shikar ho gaya
yeh kya sitam huwa, yeh kya gulam huwa
yeh kya ghajab huwa, yeh kaise kab huwa
na janu mai, na jane woh o ho
dil yeh pyar me kaise khota hai dekho, aha aha aha aha
katil janeman kaise hota hai dekho
arre woh ha ha mila sanam, arre yeh ha ha huwa sitam
woh dushman jana dildar ho gaya
ke aaj tak bilkul use payar ho gaya
ghajab huwa, yeh kya huwa, yeh kab huwa
na janu mai na jane woh aa ha
javani janeman hasin dilruba
mile do dil jawan nisar ho gaya
shikar khud yahan shikar ho gaya
yeh kya sitam huwa, yeh kya gulam huwa
yeh kya ghajab huwa, yeh kaise kab huwa
na janu mai, na jane woh
Poetic Translation - Lyrics of Jawani Janeman Hasin Dilruba
My youth, my life, my beautiful beloved,
Met, and my youthful heart was sacrificed.
My youth, my life, my beautiful beloved,
Met, and my youthful heart was sacrificed.
The hunter himself became the hunted here.
What cruelty was this, what injustice done?
What marvel transpired, when and how did it begin?
I know not, nor does she, ah ha.
My youth, my life, my beautiful beloved,
Met, and my youthful heart was sacrificed.
Arrived from afar, behold, my beloved, like a flash,
The speechless heart was wounded by a blow so strange.
Oh, she, ah, ah, met my gaze, oh, this, ah, ah, was its effect,
In that very glance, the scene transformed.
The arrow shot, returned to pierce my breast.
A marvel transpired, what happened, when did it occur?
I know not, nor does she, oh ho.
My youth, my life, my beautiful beloved,
Met, and my youthful heart was sacrificed.
The hunter himself became the hunted here.
What cruelty was this, what injustice done?
What marvel transpired, when and how did it begin?
I know not, nor does she, oh ho.
See how the heart is lost in love, ah ha ah ha ah ha,
See how the killer becomes my life, my love.
Oh, she, ha ha, met the adored, oh, this, ha ha, was the cruelty,
That foe of the soul became my beloved.
The hunter now loves the songbird, so sweet.
A marvel transpired, what happened, when did it occur?
I know not, nor does she, a ha.
My youth, my life, my beautiful beloved,
Met, and my youthful heart was sacrificed.
The hunter himself became the hunted here.
What cruelty was this, what injustice done?
What marvel transpired, when and how did it begin?
I know not, nor does she.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.