Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jashn-Ae-Ishqa - जश्न-ए-इश्का
jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa
jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa
jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa
daur-e-ishqa ek jashan hai, lekin apna alag tashan hai
khoon me sulgi ek agan hai, beh ke dikhlayega yeh tevar
daur-e-ishqa ek jashan hai, lekin apna alag tashan hai
khoon me sulgi ek agan hai, beh ke dikhlayega yeh tevar
chaahat ke dar pe dil ka dharna hai
naa mar ke jeena jee ke marna hai
chaahat ke dar pe dil ka dharna hai
naa mar ke jeena jee ke marna hai
toofan ke humdum angaare hai hum
dhadkan me thoda sa baarood hai khwaahish ka
jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa
jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa
jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa
loha jug hum aari sab pe hain hum bhaari
aadha jag se yaarana hai, aadhi rab se yaari
loha jug hum aari sab pe hain hum bhaari
aadha jag se yaarana hai, aadhi rab se yaari
chalta hai sikka hukamo ka ikka
banta apna har din hi shola sa ishqa
jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa
jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa
jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa
dil ki bhatti daale, gham ke koyle kaale
logo ki baato se laakho rooh pe pad gaye chhaale
dil ki bhatti daale, gham ke koyle kaale
logo ki baato se laakho rooh pe pad gaye chhaale
zakhmo ko sehla ye dil na behla
dil bhi jaise ek taar, hai apni hi gardish ka
jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa
jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa
jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa, jashn-ae-ishqa
Poetic Translation - Lyrics of Jashn-Ae-Ishqa
A feast of love, a feast of love, a feast of love, a feast of love
A feast of love, a feast of love, a feast of love, a feast of love
A feast of love, a feast of love, a feast of love, a feast of love
The age of love, a celebration it seems, yet it boasts its own unique gleam
A fire that flares in the blood's deep streams, and its defiance will surely teem
The age of love, a celebration it seems, yet it boasts its own unique gleam
A fire that flares in the blood's deep streams, and its defiance will surely teem
At love's door, the heart takes its stand
Not in dying, but living, death in hand
At love's door, the heart takes its stand
Not in dying, but living, death in hand
Companions of storms, we're embers alight
In the heartbeat, a whisper of desire's dynamite
A feast of love, a feast of love, a feast of love, a feast of love
A feast of love, a feast of love, a feast of love, a feast of love
A feast of love, a feast of love, a feast of love, a feast of love
Iron world, the saw, all, we're the weighty ones
Half the world, a friend, half of God, a son
Iron world, the saw, all, we're the weighty ones
Half the world, a friend, half of God, a son
A smiling coin, the king's decree we hold
Each day, a flame of love, a story to be told
A feast of love, a feast of love, a feast of love, a feast of love
A feast of love, a feast of love, a feast of love, a feast of love
A feast of love, a feast of love, a feast of love, a feast of love
Into the heart's furnace, sadness we cast
Black coals of sorrow, shadows that forever last
Into the heart's furnace, sadness we cast
Black coals of sorrow, shadows that forever last
Wounds caressed, this heart, it won't be swayed
A star of its own, in its orbit, it's displayed
A feast of love, a feast of love, a feast of love, a feast of love
A feast of love, a feast of love, a feast of love, a feast of love
A feast of love, a feast of love, a feast of love, a feast of love
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.