Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jane Kaisa Hai Ye Pyaar - जाने कैसा हैं ये प्यार
jane kaisa hai ye pyar
aayi kaisi ye bahar, dil na mane
jane kaisa hai ye pyar
aayi kaisi ye bahar, dil na mane
gaau jiske main geet haye
wahi meri preet dekho jaane na
naye naye rang meri ankhiyo me chhaaye
kaisi kaisi tasveere sapno me aaye
naye naye rang meri ankhiyo me chhaaye
kaisi kaisi tasveere sapno me aaye
kisi ki sadaye mujhe dur se bulaye
chali jaau mai naadaan haaye
kaha se ye taan huyi jaane naa
jane kaisa hai ye pyar
aayi kaisi ye bahar, dil na mane
pahle to samjhi main dekha koi sapna
hone laga dhire dhire phir koi apna
pahle to samjhi main dekha koi sapna
hone laga dhire dhire phir koi apna
bada mitha laage ab to raato ko tadapna
maara jisne ye teer haye wahi meri peer pahchane
jane kaisa hai ye pyar
aayi kaisi ye bahar, dil na mane
gaau jiske main geet haye
wahi meri preet dekho jaane naa
Poetic Translation - Lyrics of Jane Kaisa Hai Ye Pyaar
A love unknown, a season's bloom,
My heart resists, consumed by gloom.
A love unknown, a season's bloom,
My heart resists, sealed in its tomb.
Whose songs I sing, my heart's desire,
Yet veiled from me, the burning fire.
New hues ignite within my eyes,
Strange portraits bloom where slumber lies.
New hues ignite within my eyes,
Strange portraits bloom where slumber lies.
A distant echo softly cries,
I wander forth, my innocence,
From where this song begins, no sense.
A love unknown, a season's bloom,
My heart resists, sealed in its tomb.
At first, I thought a dream I'd found,
Then slowly, someone, earthbound.
At first, I thought a dream I'd found,
Then slowly, someone, earthbound.
Sweet is the ache, the night's profound,
The arrow's aim, the wound I bear,
The one who struck, does not declare.
A love unknown, a season's bloom,
My life resists, sealed in its tomb.
Whose songs I sing, my heart's desire,
Yet veiled from me, the burning fire.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.