|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
Video of this song is not available at any authorized channel at YouTube right now or the channel is not allowing embedding on our website.
We will add as soon as the video of the song is available. |
|
Lyrics of Jalwo Se Dil Bahelalo Zamane Walo - जलवों से दिल बहलालो ज़माने वालो halat se ladna muskil tha halat se rishta jod liya
jis rat ki koi subah nahi us rat se rishta jod liya
jalwo se dil bahlalo jamane walo
jalwo se dil bahlalo jamane walo
kahti hai ye haye
kahti hai ye jhankar jhankar jhankar
rato ka jashan manalo jamane walo
jalwo se dil bahlalo jamane walo
chunri ranga li maine bindiya sajali maine
chunri ranga li maine bindiya sajali maine
jhumar ki mang patti dil se saja li maine
jhumar ki mang patti dil se saja li maine
kar liye solah
kar liye solah singar singar singar
najro ki pyas bujhalo jamane walo
jalwo se dil bahlalo jamane walo
sabki kaniz hu mai rashte ki chiz hu mai
sabki kaniz hu mai rashte ki chiz hu mai
wo bhi nahi hai mere jinko aziz hu mai
wo bhi nahi hai mere jinko aziz hu mai
saiya gaye haye
saiya gaye us par us par us par
chahe jo mol lagalo jamane walo
chahe jo mol lagalo jamane walo
kahti hai ye haye
kahti hai ye jhankar jhankar jhankar
rato ka jashan manalo jamane walo
jalwo se dil bahlalo jamane walo

|
Poetic Translation - Lyrics of Jalwo Se Dil Bahelalo Zamane Walo |
|
To wrestle fate was a battle lost, I embraced its hold,
With the night that knew no dawn, a bond I now unfold.
Let the revelry of light soothe your weary hearts,
Let the revelry of light soothe, you who play your parts,
Whispers the echo, the chime, the chime, the chime.
Celebrate the nights, all who walk through time,
Let the revelry of light soothe your weary hearts.
My veil I dyed, my forehead adorned,
My veil I dyed, my forehead adorned,
With heart-felt joy, my jewels are now born.
Sixteen adornments, I wear with grace,
Sixteen adornments, I wear and embrace,
Quench the thirst of eyes that now roam,
Let the revelry of light soothe your weary home.
A servant to all, a trinket for the road,
A servant to all, a trinket for the road,
Even those I cherished, their love bestowed,
Even those I cherished, their love bestowed,
My beloved is gone, alas he’s gone afar,
My beloved is gone, beyond the star, the star, the star,
Price me as you will, you of this time,
Whispers the echo, the chime, the chime, the chime.
Celebrate the nights, all who walk through time,
Let the revelry of light soothe your weary hearts.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Lakshmi |
| Film cast: | Raj Babbar, Reena Roy, Ranjeet, Om Shiv Puri, Nadira, Prema Narayan | | Singer: | Asha Bhosle, Mahendra Kapoor, Amit Kumar | | Lyricist: | Indeevar, Sahir Ludhianvi, Kaifi Azmi | | Music Director: | Usha Khanna | | Film Director: | B S Thapa | | Film Producer: | Raja Desai | | External Links: | Lakshmi at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|