Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jag Jaa Ree Gudiya, Misri Kee Pudiya - जग जा री गुड़िया, मिस्री की पुड़िया
jag jaa ri gudiya, misri ki pudiya
mithe lage do naina
naino me tere ham hi base the
ham hi base hai, hai naa
jag jaa ri gudiya, misri ki pudiya
mithe lage do naina
naino me tere ham hi base the
ham hi base hai, hai naa
o ri raani, gudiya
jag jaa, ari jag jaa, mari jag jaa
jag jaa ri gudiya, misri ki pudiya
mithe lage do naina
halka sa kosa, subaho ka bosa
maan jaa ri, ab jaag jaa
naak pe tere, kaatega bichchhu
jaag jaa tu maan jaa
jo chaahe le lo, dashrath ka waada
naino se kholo ji raina
o ri raani, gudiya
jag jaa, ari jag jaa, mui jag jaa
kirno ka sona, aus ke moti
motiyo sa mogra
tera bichauna, bhar bhar ke daaru
gulmohar ka tokra
aur jo bhi chaaho, maango ji maango
bolo ji meri maina
o ri raani, gudiya
jag jaa, ari jag jaa, oye jag jaa
jag jaa ri gudiya, misri ki pudiya
mithe lage do naina
naino me tere ham hi base the
ham hi base hai, hai naa
Poetic Translation - Lyrics of Jag Jaa Ree Gudiya, Misri Kee Pudiya
Awake, my doll, a sugar-spun delight,
Sweet are those eyes, reflecting morning's light.
Within your gaze, I always did reside,
And still I dwell, forever by your side.
Awake, my doll, a sugar-spun delight,
Sweet are those eyes, reflecting morning's light.
Within your gaze, I always did reside,
And still I dwell, forever by your side.
Oh, my queen, my doll,
Awake, arise, awaken now, my all.
Awake, my doll, a sugar-spun delight,
Sweet are those eyes, reflecting morning's light.
A tender kiss, the dawn's soft, gentle grace,
Embrace this morn, and wake in this place.
A scorpion's sting upon your sleeping nose,
Arise, awaken, before your spirit froze.
Ask for the world, a king's own solemn vow,
Open your eyes, and see the world somehow.
Oh, my queen, my doll,
Awake, arise, awaken now, my all.
Sun-kissed gold, and dewdrops' pearly sheen,
A jasmine bloom, a world unseen.
Your bed awaits, with pleasures overflowing,
A crimson bloom, your heart forever knowing.
Ask what you will, whatever you desire,
Speak, my love, my song, my burning fire.
Oh, my queen, my doll,
Awake, arise, awaken now, my all.
Awake, my doll, a sugar-spun delight,
Sweet are those eyes, reflecting morning's light.
Within your gaze, I always did reside,
And still I dwell, forever by your side.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.