Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jab Andheraa Hotaa Hai, Aadhi Raata Ke Baada Ek Chor - जब अंधेरा होता है आधी रात के बाद
jab andhera hota hai aadhi rat ke bad
ek chor nikalta hai kaali si sadak pe ye avaz aati hai
chor-chor, chor-chor, chor-chor, chor-chor
shahro ki galiyo me jab andhera hota hai aadhi rat ke bad
ek chor nikalta hai kaali si sadak pe ye avaz aati hai
chor-chor, chor-chor, chor-chor, chor-chor
shahro ki galiyo me jab andhera hota hai aadhi rat ke bad
log band kamaro me, chain se jab sote hai
log band kamaro me, chain se jab sote hai
ye jagata hai sari rat bhagata hai
tale tute hote hai, jab savera hota hai, ya
jab andhera hota hai aadhi rat ke bad
sunlo pahredaro hosh me rahna yaro
sunlo pahredaro hosh me rahna yaro
sath ghumti hai nagin rat jhumti hai
albela mastana wo sabera hota hai ya
jab andhera hota hai aadhi rat ke bad
ek chor nikalta hai kaali si sadak pe ye avaz aati hai
chor-chor, chor-chor, chor-chor, chor-chor
shahro ki galiyo me jab andhera hota hai aadhi rat ke bad
Poetic Translation - Lyrics of Jab Andheraa Hotaa Hai, Aadhi Raata Ke Baada Ek Chor
When shadows deepen past midnight's keep,
A thief emerges on a road of pitch,
A cry rings out, a secret to steep:
"Thief! Thief! Thief! Thief!" a whispered stitch.
Through city lanes, where darkness starts to creep,
A thief emerges, a darkened niche,
A cry rings out, a secret to steep:
"Thief! Thief! Thief! Thief!" a whispered hitch.
When shadows gather past midnight's deep.
While slumber holds within locked walls so tight,
While slumber holds in homes of gentle ease,
He walks the night, consumed by endless flight,
And wakes at dawn to shattered, broken keys,
Or when the shadows gather in the night.
Hear, watchmen, heed this warning's urgent call,
Hear, watchmen, be awake, your senses keen,
With serpentine shadows, the night does thrall,
A dawn arrives, a revelry unseen,
Or when the shadows gather, destined fall.
A thief emerges on a road of pitch,
A cry rings out, a secret to steep:
"Thief! Thief! Thief! Thief!" a whispered hitch.
Through city lanes, where shadows start to creep,
When shadows gather past midnight's deep.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.