Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jab Tumhe Aashiqui Malum Hogi - जब तुम्हे आशिकी मालूम होगी
jab tumhe aashiqui maloom hogi, meri deewangi maloom hogi
kitni tanhaa hai mohabbat ke bina
kitni tanhaa hai mohabbat ke bina, tumko yeh zindagi maloom hogi
jab tumhe aashiqui maloom hogi, meri deewangi maloom hogi
kaisa dard hota hai dil ke tut jaane se
aake zara puchcho tum apne deewane se
mera dil tuta hai mera rab rootha hai
rab se zyaada tujhe chaahun rab ki kasam
jab tumhe bandagi maloom hogi, meri deewangi maloom hogi
kitni tanhaa hai mohabbat ke bina
kitni tanhaa hai mohabbat ke bina, tumko yeh zindagi maloom hogi
jab tumhe aashiqui maloom hogi, meri deewangi maloom hogi
taare buj jaaye gaye chaand jal jaaye ga
par yeh deewana tera tujhko na bhoolega
zakhmo ko sina kya bin tere jeena kya
chahoonga main tumhe ab to mar ke sanam
jab tumhe yeh lagi maloom hogi, meri deewangi maloom hogi
kitni tanhaa hai mohabbat ke bina
kitni tanhaa hai mohabbat ke bina, tumko yeh zindagi maloom hogi
jab tumhe aashiqui maloom hogi, meri deewangi maloom hogi
pehli kasam pyaar ki, tum yaad rakhna sanam
pehla kadam pyar ka, tum yaad rakhna sanam
Poetic Translation - Lyrics of Jab Tumhe Aashiqui Malum Hogi
When love's true form unveils, you'll know my madness's depths,
How barren life becomes, devoid of love's sweet breath.
How desolate life is, bereft of love's soft hand,
This truth will dawn on you, across the barren land.
When love's true form unveils, you'll know my madness's depths.
What agony resides within a shattered heart's core,
Come, gently ask my soul, who yearns and does implore.
My heart lies broken now, my Lord feels far away,
But more than God, I crave, for you, come what may.
When prayer's true meaning dawns, you'll know my madness's depths.
How barren life becomes, devoid of love's sweet breath.
How desolate life is, bereft of love's soft hand,
This truth will dawn on you, across the barren land.
When love's true form unveils, you'll know my madness's depths.
Stars will fade to dust, the moon will turn to ash,
Yet this heart, your mad one, will never cease to flash.
To mend my wounds is naught, without you, what's my plight?
I'll love you even now, beyond the fading light.
When passion's fire ignites, you'll know my madness's depths.
How barren life becomes, devoid of love's sweet breath.
How desolate life is, bereft of love's soft hand,
This truth will dawn on you, across the barren land.
When love's true form unveils, you'll know my madness's depths.
The vows of love's first breath, oh darling, you must keep,
The steps of love's first dance, within your heart, they sleep.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.