Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jab Tak Hai Sans Tab Tak Hai Aas - जब तक है साँस तब तक है आस
haanthon mein haath rahe saath saath
hum toh the ajanabi saare
gaye dil ko tod kyun saath chhod
kuchh yaar jaan se pyaare
jab tak hai saans tab tak hai aas
jab tak hai chaand aur taare
sang sang chale the sang sang chalenge
kehate hai yeh dil hamaare
jab tak hai saans tab tak hai aas
jab tak hai chaand aur taare
sang sang chale the sang sang chalenge
kehate hai yeh dil hamaare
haanthon mein haath rahe saath saath
hum toh the ajanabi saare
gaye dil ko tod kyun saath chhod
kuchh yaar jaan se pyaare
jina hai agar marne se na dar
kaahe ko yaar ghabraaye
mushkil hai safar anjaani dagar
manjil bhi nazar aa jaaye
jina hai agar marne se na dar
kaahe ko yaar ghabraaye
mushkil hai safar anjaani dagar
manjil bhi nazar aa jaaye
jab tak hai saans tab tak hai aas
jab tak hai chaand aur taare
sang sang chale the sang sang chalenge
kehate hai yeh dil hamaare
jab tak hai saans tab tak hai aas
jab tak hai chaand aur taare
sang sang chale the sang sang chalenge
kehate hai yeh dil hamaare
sun lo re geet apani hai jeet
jeetenge badhenge aage
mastak mein hosh dil mein hai josh
dukh dard sab bhaage
sun lo re geet apani hai jeet
jeetenge badhenge aage
mastak mein hosh dil mein hai josh
dukh dard sab bhaage
jab tak hai saans tab tak hai aas
jab tak hai chaand aur taare
sang sang chale the sang sang chalenge
kehate hai yeh dil hamaare
Poetic Translation - Lyrics of Jab Tak Hai Sans Tab Tak Hai Aas
Hand in hand, we walked as one,
Yet strangers in the sun.
Why shatter hearts, forsake the start,
Those dearest, life undone?
Hope remains while breath still streams,
As moon and stars still gleam.
Together we vowed, together we’ll bow,
These hearts, a shared dream.
Hope remains while breath still streams,
As moon and stars still gleam.
Together we vowed, together we’ll bow,
These hearts, a shared dream.
We were all strangers, unknown to all,
Why shatter hearts, forsake the call,
Those dearest, life undone?
If life you crave, death don't enslave,
Why fear, my friend, the fray?
The path obscure, the journey sure,
The destination lights the way.
If life you crave, death don't enslave,
Why fear, my friend, the fray?
The path obscure, the journey sure,
The destination lights the way.
Hope remains while breath still streams,
As moon and stars still gleam.
Together we vowed, together we’ll bow,
These hearts, a shared dream.
Hope remains while breath still streams,
As moon and stars still gleam.
Together we vowed, together we’ll bow,
These hearts, a shared dream.
Listen close, our song, where we belong,
We'll rise, we'll strive anew.
Mind ablaze, the heart's bright gaze,
Sorrow shall bid adieu.
Listen close, our song, where we belong,
We'll rise, we'll strive anew.
Mind ablaze, the heart's bright gaze,
Sorrow shall bid adieu.
Hope remains while breath still streams,
As moon and stars still gleam.
Together we vowed, together we’ll bow,
These hearts, a shared dream.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.