Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jab Tak Hai Dum Me Dum - जब तक है दम में दम
jab tak hai dum me dum chahenge tujhko hum
ho man mujhko mere dil ki tere liye
blow hot blow cold blow hot blow cold
blow hot blow cold blow hot blow cold
jab tak hai dum me dum chahenge tujhko hum
ye rat badan rupi mai aashik tera baby
blow hot blow cold blow hot blow cold
blow hot blow cold blow hot blow cold
bol bol bol bol are kya kya kya kya
bol bol bol bol are kya kya kya kya
hum dono kar lenge aaj ya kal tak shadi
jab chahe pyar kare hogi hame azadi
hum dono kar lenge aaj ya kal tak shadi
jab chahe pyar kare hogi hame azadi
o my sweet baby zindagi tujhko de di
blow hot blow cold blow hot blow cold
blow hot blow cold blow hot blow cold
jab tak hai dum me dum chahenge tujhko hum
tu tu tu tu are mai mai mai mai
are tu tu tu tu are mai mai mai mai
are sharte hai kya teri kahle jo kahna hai
are kahna hai kya zindagi bhar
sath tere rahna hai are sharte hai kya teri kahle jo kahna hai
are kahna hai kya zindagi bhar
sath tere rahna hai o my sweet bird meri life tere liye
blow hot blow cold blow hot blow cold
blow hot blow cold blow hot blow cold
jab tak hai dum me dum chahenge tujhko hum
ye rat badan rupi mai aashik tera baby
blow hot blow cold blow hot blow cold
blow hot blow cold blow hot blow cold
jab tak hai dum me dum chahenge tujhko hum
o my naughty boy meri beauty tere liye
ye rat badan rupi mai aashik tera baby
blow hot blow cold blow hot blow cold
blow hot blow cold blow hot blow cold
Poetic Translation - Lyrics of Jab Tak Hai Dum Me Dum
While breath remains, I'll yearn for you, my love.
My heart's devotion, let it be your truth.
Blow hot, blow cold, a fickle, fleeting dance,
Blow hot, blow cold, in passion's fiery trance.
While breath remains, I'll yearn for you, my love.
My heart's devotion, let it be your truth.
Blow hot, blow cold, a fickle, fleeting dance,
Blow hot, blow cold, in passion's fiery trance.
Speak, speak, speak, speak, of what, of what, of what?
Speak, speak, speak, speak, of what, of what, of what?
We'll wed, dear heart, today or come tomorrow,
In love's own time, our freedom we shall borrow.
We'll wed, dear heart, today or come tomorrow,
In love's own time, our freedom we shall borrow.
My sweet, sweet baby, my life I give to you.
Blow hot, blow cold, a fickle, fleeting dance,
Blow hot, blow cold, in passion's fiery trance.
While breath remains, I'll yearn for you, my love.
You, you, you, you, and I, and I, and I!
You, you, you, you, and I, and I, and I!
What are your terms? Speak freely, let it be.
What is the want? Through life, I'll be with thee.
What are your terms? Speak freely, let it be.
What is the want? Through life, I'll be with thee.
My sweet, sweet baby, my life I give to you.
Blow hot, blow cold, a fickle, fleeting dance,
Blow hot, blow cold, in passion's fiery trance.
While breath remains, I'll yearn for you, my love.
This night, my body, your lover, my sweet babe.
Blow hot, blow cold, a fickle, fleeting dance,
Blow hot, blow cold, in passion's fiery trance.
While breath remains, I'll yearn for you, my love.
My naughty boy, my beauty is for you.
This night, my body, your lover, my sweet babe.
Blow hot, blow cold, a fickle, fleeting dance,
Blow hot, blow cold, in passion's fiery trance.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.