Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jab Liya Haath Me Haath Nibhaana Saath - जब लिया हाथ में हाथ निभाना साथ मेरे सजना
jab liya hath me hath nibhana sath
mere sajana dekho ji hame chhod na jana
jab liya hath me hath nibhana sath
mere sajana dekho ji hame chhod na jana
sath kabhi na chhute chahe dushaman bane jamana
dekho ji hame chhod na jana
dekho ji dil tod na jana
phulo ki barat saji hai, aur kaliyo ki doli
phulo ki barat saji hai, aur kaliyo ki doli
jivan bhar ke liye piya mai aj tumhari ho li
aj tumhari ho li ghunghat ki rakho ke laj
vachan do aj mere sajana
dekho ji mukh mod na jana
dekho ji dil tod na jana
nile ambar wala dega nis din meri gawahi
nile ambar wala dega nis din meri gawahi
sada yeh prit nibhaunga mai sada hai prit nibhayi
sada hai prit nibhayi
duniya me pyar ka nam na ho badnam
mere sajana dekho ji dil tod na jana
sath kabhi na chhute chahe dushaman bane jamana
dekho ji hame chhod na jana
dekho ji dil tod na jana
Poetic Translation - Lyrics of Jab Liya Haath Me Haath Nibhaana Saath
When hand clasped hand, to walk life's path with me, my love,
See, oh see, forsake me nevermore.
When hand clasped hand, to walk life's path with me, my love,
See, oh see, forsake me nevermore.
Never shall our bond break, though the world itself turn foe,
See, oh see, forsake me nevermore.
See, oh see, my heart, do not shatter.
A floral procession blooms, a palanquin of buds unfurls,
A floral procession blooms, a palanquin of buds unfurls,
For a lifetime, my beloved, I surrender myself to you,
I am yours this day.
Protect the veil's modesty,
Promise me this day, my love,
See, oh see, forsake me nevermore.
See, oh see, my heart, do not shatter.
The azure heavens will testify to our love each day,
The azure heavens will testify to our love each day,
Forever I will cherish this love, forever I have loved,
Forever I have loved.
Let not love's name be disgraced in this world, my love,
See, oh see, my heart, do not shatter.
Never shall our bond break, though the world itself turn foe,
See, oh see, forsake me nevermore.
See, oh see, my heart, do not shatter.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.