Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jab Jab Tujhe Dekhu Mera Dil Yeh Bole
jab jab tujhe dekhu mera dil yeh bole
kuch na kuch na jarur hai tera mera naata
jab jab tujhe dekhu mera dil yeh bole
jab jab tujhe dekhu mera dil yeh bole
kuch na kuch na jarur hai tera mera naata
jab jab tujhe dekhu mera dil yeh bole
tu mujhe pita kahe mai tujhe beta kahu
ladle aisa kaha mera nasheeb hai
tu mujhe pita kahe mai tujhe beta kahu
ladle aisa kaha mera nasheeb hai
bhola bhala pyara hai tu
aankhiyo ka taara hai tu
jiska tu laal hai bada khushnasheeb
kash o mune tera me pita kahlata
pita kahlata
jab jab tujhe dekhu mera dil yeh bole
kuch na kuch na jarur hai tera mera naata
jab jab tujhe dekhu mera dil yeh bole
jab jab tujhe dekhu mera dil yeh bole
kuch na kuch na jarur hai tera mera naata
jab jab tujhe dekhu mera dil yeh bole
aankhe teri mere jaisi baate teri mere jaisi
tu mera koi nahi mai tera koi nahi
phir bhi na jane tu kyu itna kareeb hai
tere bager mujhe chain nahi aata
chain nahi aata
jab jab tujhe dekhu mera dil yeh bole
kuch na kuch na jarur hai tera mera naata
jab jab tujhe dekhu mera dil yeh bole
jab jab tujhe dekhu mera dil yeh bole
kuch na kuch na jarur hai tera mera naata
jab jab tujhe dekhu mera dil yeh bole
Poetic Translation - Lyrics of Jab Jab Tujhe Dekhu Mera Dil Yeh Bole
Each time I gaze upon you, my heart cries out,
A bond, unspoken, binds our souls, no doubt.
Each time I gaze upon you, my heart cries out.
Each time I gaze upon you, my heart cries out,
A bond, unspoken, binds our souls, no doubt.
Each time I gaze upon you, my heart cries out.
You call me father, I call you my son,
Such fortune, to be blessed, our lives as one.
You call me father, I call you my son,
Such fortune, to be blessed, our lives as one.
Innocent, pure, a beloved face,
A star that shines in time and space.
Lucky is the one who claims you as their own,
Oh, to be the father, to call you my own.
To call you my own.
Each time I gaze upon you, my heart cries out,
A bond, unspoken, binds our souls, no doubt.
Each time I gaze upon you, my heart cries out.
Each time I gaze upon you, my heart cries out,
A bond, unspoken, binds our souls, no doubt.
Each time I gaze upon you, my heart cries out.
Your eyes, like mine, your words, the same design,
Though kin we are not, nor share a bloodline,
Yet why this closeness, I cannot define?
Without you, my peace is hard to find.
Hard to find.
Each time I gaze upon you, my heart cries out,
A bond, unspoken, binds our souls, no doubt.
Each time I gaze upon you, my heart cries out.
Each time I gaze upon you, my heart cries out,
A bond, unspoken, binds our souls, no doubt.
Each time I gaze upon you, my heart cries out.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.