Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jaane Do Na, Jaane Jaane Do Na, Mujhe To Jaane Do Na - जाने दो ना, जाने जाने दो ना, मुझे तो जाने दो ना
jaane do na, jaane jaane do na, mujhe to jaane do na
chhodo baahein meri, mujhe to jaane do na
jaane do na, jaane jaane do na, mujhe to jaane do na
chhodo baahein meri, mujhe to jaane do na
na na zid na karo, na na na aise zid na karo
tumhein meri kasam hai, suno jaane bhi do na
jaane do na, jaane jaane do na, mujhe to jaane do na
chhodo baahein meri, mujhe to jaane do na
aise kyun hai, kyun hai aise jaldi ruko zara
thehro thehro abhi, karo thoda yakin
aisi betaabiyan achchhi hoti nahi
roko zara jazbaat ko, samjha karo haalat ko
aayegi aayegi milne ki bhi ghadi
jaane do na, jaane jaane do na, mujhe to jaane do na
chhodo baahein meri, mujhe to jaane do na
na na zid na karo, na na na aise zid na karo
tumhein meri kasam hai, suno jaane bhi do na
jaane do na, jaane jaane do na, mujhe to jaane do na
chhodo baahein meri, mujhe to jaane do na
ho na ho na inte bhi to ho na besabar
ho na ho na inte bhi to ho na besabar
is haal mein darata hai dil, ek sharm si ismein shaamil
chhedo na yun ehsaaas ko, do na hawa is pyaas ko
aaayegi aayegi milne ki bhi ghadi
jaane do na, jaane jaane do na, mujhe to jaane do na
chhodo baahein meri, mujhe to jaane do na
na na zid na karo, na na na aise zid na karo
tumhein meri kasam hai, suno jaane bhi do na
jaane do na, jaane jaane do na, mujhe to jaane do na
chhodo baahein meri, mujhe to jaane do na
Poetic Translation - Lyrics of Jaane Do Na, Jaane Jaane Do Na, Mujhe To Jaane Do Na
Let me go, oh, let me go, let me finally leave
Release my arms, please, let me go, believe
Let me go, oh, let me go, let me finally leave
Release my arms, please, let me go, believe
No, no, don't insist, no, no, don't cling so tight
I swear by my heart, now, let me take flight
Let me go, oh, let me go, let me finally leave
Release my arms, please, let me go, believe
Why this haste, why this rush, wait a moment, please
Pause, remain, and trust a little more, at ease
Such impatience, it doesn't serve, you see
Restrain your feelings, understand what must be
The hour of reunion will come, you'll agree
Let me go, oh, let me go, let me finally leave
Release my arms, please, let me go, believe
No, no, don't insist, no, no, don't cling so tight
I swear by my heart, now, let me take flight
Let me go, oh, let me go, let me finally leave
Release my arms, please, let me go, believe
Oh, don't be, don't be, so consumed by desire
Oh, don't be, don't be, consumed by fire
In this state, the heart fears, a shadow of shame
Do not stir these feelings, do not fan this flame
The hour of reunion will come, the same
Let me go, oh, let me go, let me finally leave
Release my arms, please, let me go, believe
No, no, don't insist, no, no, don't cling so tight
I swear by my heart, now, let me take flight
Let me go, oh, let me go, let me finally leave
Release my arms, please, let me go, believe
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.