Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mujhe To Jaane Do Na - मुझे तो जाने दो ना
jaane jaane do na
jaane do na, jaane jaane do na
mujhe to jaane do na
chhodo baahein meri, mujhe to jaane do na
jaane do na, jaane jaane do na
mujhe to jaane do na
chhodo baahein meri, mujhe to jaane do na
na na na zid na karo, na na na aise zid na karo
tumhein meri kasam hai, suno jaane bhi do na
jaane do na, jaane jaane do na
mujhe to jaane do na
chhodo baahein meri, mujhe to jaane do na
aisi kyun hai, kyun hai aisi jaldi ruko zara
aisi kyun hai, kyun hai aisi jaldi ruko zara
thehro thehro abhi, karo thoda yakin
aisi betaabiyan achchhi hoti nahi
roko zara jazbaat ko, samjha karo halaat ko
aayegi aayegi milne ki bhi ghadi
jaane do na, jaane jaane do na
mujhe to jaane do na
chhodo baahein meri, mujhe to jaane do na
na na na zid na karo, na na na aise zid na karo
tumhein meri kasam hai, suno jaane bhi do na
jaane do na, jaane jaane do na
mujhe to jaane do na
chhodo baahein meri, mujhe to jaane do na
ho na ho na itne bhi to ho na besabar
ho na ho na itne bhi to ho na besabar
is haal mein darta hai dil
ek sharm si ismein shaamil
chhedo na yun ehsaaas ko
do na hawa is pyaas ko
aaayegi aayegi milne ki bhi ghadi
jaane do na, jaane jaane do na
mujhe to jaane do na
chhodo baahein meri, mujhe to jaane do na
na na na zid na karo, na na na aise zid na karo
tumhein meri kasam hai, suno jaane bhi do na
jaane do na, jaane jaane do na
mujhe to jaane do na
chhodo baahein meri, mujhe to jaane do na
Poetic Translation - Lyrics of Mujhe To Jaane Do Na
Let me go, just let me go.
Let me go, oh, let me go.
Release my hold, let me depart.
Let me go, just let me go.
Let me go, oh, let me go.
Release my hold, let me depart.
No, no, no, don't insist, no, no, don't be so.
I swear by you, now, let me go.
Let me go, just let me go.
Let me go, oh, let me go.
Release my hold, let me depart.
Why this haste, this urgent plea, hold back a while.
Why this haste, this urgent plea, hold back a while.
Wait, just wait, and show some trust,
Such impatience is not the way.
Restrain your feelings, understand the plight.
The hour of reunion will come.
Let me go, just let me go.
Let me go, oh, let me go.
Release my hold, let me depart.
No, no, no, don't insist, no, no, don't be so.
I swear by you, now, let me go.
Let me go, just let me go.
Let me go, oh, let me go.
Release my hold, let me depart.
Don't be, don't be, don't be so restless.
Don't be, don't be, don't be so restless.
In this state, the heart fears,
A certain shyness is present.
Don't stir these feelings so,
Give this thirst some air.
The hour of reunion will come.
Let me go, just let me go.
Let me go, oh, let me go.
Release my hold, let me depart.
No, no, no, don't insist, no, no, don't be so.
I swear by you, now, let me go.
Let me go, just let me go.
Let me go, oh, let me go.
Release my hold, let me depart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.