Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jaan Ae Jaan Mujhe Aisa Kya Huaa - जान ऐ जान मुझे ऐसा क्या हुआ
jaan ae jaan mujhe aesa kya huaa
dekha tujhe pal bhar me janmo ka naata huaa
jaan ae jaan mujhe aesa kya huaa
dekha tujhe pal bhar me janmo ka naata huaa
dil mera kho gaya
kho gaya dil mera, dil mera, dil mera
jaan ae jaan mujhe aesa kya huaa
dekha tujhe pal bhar me janmo ka naata huaa
maana ki tu anjaan hain, dil me yahi armaan hai
kah du ki tu mehmaan hai mere pyaar ka
maana ki tu anjaan hain, dil me yahi armaan hai
kah du ki ti mehmaan hai mere pyaar ka
dil mera kho gaya
kho gaya dil mera, dil mera, dil mera
jaan ae jaan mujhe aesa kya huaa
dekha tujhe pal bhar me janmo ka naata huaa
dil ye kahe paas aaun main, tere liye mar jaaun main
kaise kahu sharmaaun main ye tanman tera
dil ye kahe paas aaun main, tere liye mar jaaun main
kaise kahu sharmaaun main ye tan-man tera
dil mera kho gaya
kho gaya dil mera, dil mera, dil mera
jaan ae jaan mujhe aesa kya huaa
dekha tujhe pal bhar me janmo ka naata huaa
dil mera kho gaya
kho gaya dil mera, dil mera, dil mera
jaan ae jaan mujhe aesa kya huaa
dekha tujhe pal bhar me janmo ka naata huaa
Poetic Translation - Lyrics of Jaan Ae Jaan Mujhe Aisa Kya Huaa
My soul, my love, what has befallen me?
One glance, an age-old bond, eternally.
My soul, my love, what has befallen me?
One glance, an age-old bond, eternally.
My heart is lost,
Lost, my heart, my heart, my heart.
My soul, my love, what has befallen me?
One glance, an age-old bond, eternally.
I know you're new, yet in my heart's design,
I whisper, "Guest of my love, be mine."
I know you're new, yet in my heart's design,
I whisper, "Guest of my love, be mine."
My heart is lost,
Lost, my heart, my heart, my heart.
My soul, my love, what has befallen me?
One glance, an age-old bond, eternally.
My heart implores, draw near, let me be true,
For you, I'd die, my love, for you.
How to confess, shy, I gently sway,
Body and soul, for you, I'd say.
My heart is lost,
Lost, my heart, my heart, my heart.
My soul, my love, what has befallen me?
One glance, an age-old bond, eternally.
My heart is lost,
Lost, my heart, my heart, my heart.
My soul, my love, what has befallen me?
One glance, an age-old bond, eternally.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.