Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jaal Saaz - जालसाज़
koi bhi to jaane na, jaane na
koi bhi to maane na, maane na
mushkil badi hai saara jamaana
mujhe lage hai aaj
jaalsaaz jaalsaaz jaalsaaz
jaalsaaz jaalsaaz jaalsaaz
koi bhi to jaane na, jaane na
koi bhi to maane na, maane na
mushkil badi hai saara jamaana
mujhe lage hai aaj
jaalsaaz jaalsaaz jaalsaaz
jaalsaaz jaalsaaz jaalsaaz
saanse thami hai sahmi jami hai
sahama hai aasmaan
kisko pata tha khilti kali ko
lutega baagbaan
najar farebi kaatil adaaye
dushman hai saare yaar
sach kah raha hu ab tum kisi pe
karna na aitabaar
samjha kisi ne ab tak jise na
ye to hai wo hi raaj
jaalsaaz jaalsaaz jaalsaaz
jaalsaaz jaalsaaz jaalsaaz
shaame gulaabi raate sharaabi
mahfil jawaan hai
kaise sunaaye apni kahaani
dil bejubaan hai
koi jala hai koi bujha hai
koi udaas hai
mujhko pata hai sabko jahaan me
daulat ki pyaas hai
jaalim koi hai, koi shikaari
koi hai dhokhebaaj
jaalsaaz jaalsaaz jaalsaaz
jaalsaaz jaalsaaz jaalsaaz
koi bhi to jaane na, jaane na
koi bhi to maane na, maane na
mushkil badi hai saara jamaana
mujhe lage hai aaj
jaalsaaz jaalsaaz jaalsaaz
jaalsaaz jaalsaaz jaalsaaz
jaalsaaz jaalsaaz jaalsaaz
Poetic Translation - Lyrics of Jaal Saaz
No one understands, knows not
No one believes, concedes not
The world, a great challenge posed
Feels to me, today,
Deceivers, deceivers, deceivers
Deceivers, deceivers, deceivers
No one understands, knows not
No one believes, concedes not
The world, a great challenge posed
Feels to me, today,
Deceivers, deceivers, deceivers
Deceivers, deceivers, deceivers
Breaths held, the earth cowed,
The sky, it too, quakes
Who knew the blooming rosebud
Would be plundered by the gardener?
Deceitful glances, killer charms,
Friends all turned foes
I speak the truth, now trust in none,
Have faith in none you know
Unseen, unheard, the mystery
The shadowed truth we hide
Deceivers, deceivers, deceivers
Deceivers, deceivers, deceivers
Evenings blush, nights in drunken haze,
Youthful the gathering
How to share my silent tale
My voiceless heart's lament?
Some are burned, some are extinguished,
Some lost in melancholy
I know the world, it thirsts for wealth,
A ceaseless need for gold
Some cruel, some hunters,
Some the deceivers' art
Deceivers, deceivers, deceivers
Deceivers, deceivers, deceivers
No one understands, knows not
No one believes, concedes not
The world, a great challenge posed
Feels to me, today,
Deceivers, deceivers, deceivers
Deceivers, deceivers, deceivers
Deceivers, deceivers, deceivers
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.