Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
jadu bhare jadu bhare tore naina katile
hum par julam kare
ho ji ho hum par julam kare
jab jab aaye yade tumhari
hum to naaj kare
ho ji ho tumpe naaj kare
jadu bhare jadu bhare
tore naina katile hum par julam kare
rat khushi ki aayi
sath tumhe bhi layi more sajna
dhadkane bhi nach uthi dil ki bazi sahnayi
more aangna haye more aangna
ho ji ho ho ho chand ko jaise dekhe chkora
hum tumhe dekha kare ho ji ho ho ho
bijali ka rup ho tum savan ki dhup ho tum
meri chandani sharmaye darpan tumse
aisi anup ho tum
meri jindagi haye meri jindagi
ho ji ho ho ho jalve tumhare sab se nirale
phulo me rang bhare ho ji ho tum pe naj kare
ho ji ho jadu bhare tore naina katile
hum par julam kare
tum ho hamari manzil
chamki hai tumse mahfil aji mehrba
dil se bhula na dena
humko o bhule khatir mere rajda
haye mere rajda ho ji ho ho ho
dil to diya hai humne tumhi ko
hum kyo kisi se dare ho ji ho ho ho
tum pe naaj kare ho ji ho ho ho
jadu bhare tore naina katiles
hum par julam kare
Poetic Translation - Lyrics of Jaadu Bhare Tore Naina Katile
Enchantments bloom, in eyes that pierce and gleam,
They rain down pain on me, it would seem,
Oh, they do rain down pain on me.
Whenever memories of you arise,
My heart swells with pride, I realize,
Oh, I find pride in you.
Enchantments bloom, they bloom anew,
In eyes that pierce, and see me through.
Night of joy has come,
And brought you here, my love, my only one.
My heart it leaps to dance, a joyous drum,
My soul’s own wedding bells have rung,
Within my courtyard, oh, within.
Like Chakora bird, that gazes at the moon,
I gaze at you, and sing my tune,
Oh, I gaze at you, my love, my boon.
Lightning's form, a summer's warmth you bring,
My moonlit night, your presence takes its wing.
My mirror shies, for you are everything,
Such beauty to my spirit clings.
My life, oh my life, you sing.
Your glories shine, a sight unseen,
You paint the flowers, vibrant, keen,
Oh, I find pride in you, my queen.
Oh, enchantments bloom, in eyes that pierce and gleam,
They rain down pain on me, it would seem.
You are my journey's end,
Your light has graced this gathering, my friend.
Forget me not, until the very end,
Oh, forget me not, my love I send.
Oh, my love, my king, my end.
My heart I gave, it's you I tend,
Why fear another, can’t pretend,
Oh, I find pride in you, my friend.
Oh, enchantments bloom, in eyes that pierce and gleam,
They rain down pain on me, it would seem.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.