Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jaa Re Jaa Ho Harjaayi Dekhi Teri Dildari - जा रे जा ओ हरजाई देखी तेरी दिलदारी
o ho ja re ja
ja re ja o harjayi dekhi teri dildari
dil dekar mai kar baithi dil ke dushman se yari
tujhko aankho me bhar ke
tujhko aankho me bhar ke
mar gayi mai tujhpe mar ke
pathar ki puja karke hari mai hari
ja re ja, ja re ja o harjayi dekhi teri dildari
dil dekar mai kar baithi dil ke dushman se yari
ho tere pichhe aankhe miche chal di mai diwani
haye chhod ke duniya sari ho
logo ne kitana samjhaya maine ek na mani
meri mat gayi thi mari
yu na koi mare
yu na koi mare raba khair kare ho
hansi hansi mai fans gayi mai to bechari
ja re ja, ja re ja o harjayi dekhi teri dildari
dil dekar mai kar baithi dil ke dushman se yari
o bin soche bin jane maine o re o begane
tujhe sop diya jiwan ko o
jaise khushbu nazar na aaye rang chhua na jaye
waise jaan saki na tere man ko
phir bhi chaha tujhe
phir bhi chaha tujhe tu na samjha mujhe
ban se paheli rah gayi prit hamari
ja re ja, ja re ja o harjayi dekhi teri dildari
dil dekar mai kar baithi dil ke dushman se yari
tujhko aankho me bhar ke
tujhko aankho me bhar ke
mar gayi mai tujhpe mar ke
pathar ki puja karke hari mai hari
ja re ja, ja re ja o harjayi dekhi teri dildari
dil dekar mai kar baithi dil ke dushman se yari
Poetic Translation - Lyrics of Jaa Re Jaa Ho Harjaayi Dekhi Teri Dildari
Go, wander, go,
Oh, heartless one, I've seen your game of hearts.
I gave my soul, and made a friend of my heart's foe.
I filled my eyes with you,
I filled my eyes with you,
And died for you, loving you.
Worshipped stone, and lost, I lost.
Go, wander, go, oh heartless one, I've seen your game of hearts.
I gave my soul, and made a friend of my heart's foe.
I, eyes closed, followed you, a madwoman I became,
Leaving the whole world behind, oh.
How many warned, but I heard not,
My reason lost, undone.
No one dies this way,
No one dies this way, Rabba, may all be well.
Smiling, I was ensnared, a poor soul was I.
Go, wander, go, oh heartless one, I've seen your game of hearts.
I gave my soul, and made a friend of my heart's foe.
Without thought, without knowing, oh, stranger,
I offered my life to you, oh.
Like fragrance unseen, a color unfelt,
I could not know your heart.
Yet I loved you,
Yet I loved you, you did not understand me.
Our love became a riddle, forever it stayed.
Go, wander, go, oh heartless one, I've seen your game of hearts.
I gave my soul, and made a friend of my heart's foe.
I filled my eyes with you,
I filled my eyes with you,
And died for you, loving you.
Worshipped stone, and lost, I lost.
Go, wander, go, oh heartless one, I've seen your game of hearts.
I gave my soul, and made a friend of my heart's foe.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.