Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ja Ra Bedardi Tune - जा रे बेदर्दी तूने
nasha ka sila, berukhi badgumani
are jaanwale, teri meharbani
ja re bedardi tune, kahi ka hame na chhoda
jis dil me tu hi tu tha, us dil ko tune toda
ja re bedardi tune, kahi ka hame na chhoda
ja re bedardi tune, kahi ka hame na chhoda
jis dil me tu hi tu tha, us dil ko tune toda
ja re bedardi tune, kahi ka hame na chhoda
teri khushi ke liye, ghut ghut ke marte rahe
kadmo me tere ham to, sajde hi karte rahe
teri khushi ke liye, ghut ghut ke marte rahe
kadmo me tere ham to, sajde hi karte rahe
kadmo me tere ham to, sajde hi karte rahe
fir bhi sila na paya, muh tune hamse moda
jis dil me tu hi tu tha, us dil ko tune toda
ja re bedardi tune, kahi ka hame na chhoda
ham tere hoke tujhe, apna bana na sake
thukra ke janewale, tujhko bhula na sake
ham tere hoke tujhe, apna bana na sake
thukra ke janewale, tujhko bhula na sake
thukra ke janewale, tujhko bhula na sake
fir bhi na samjha tune, gairo se nata joda
jis dil me tu hi tu tha, us dil ko tune toda
ja re bedardi tune, kahi ka hame na chhoda
ja re bedardi tune, kahi ka hame na chhoda
ja re bedardi tune, kahi ka hame na chhoda
Poetic Translation - Lyrics of Ja Ra Bedardi Tune
The price of love, indifference, the dark of doubt,
Oh, you who go, your grace, a cruel clout.
Go, heartless one, you left us nowhere whole,
The heart that held but you, you broke its soul.
Go, heartless one, you left us nowhere whole,
Go, heartless one, you left us nowhere whole,
The heart that held but you, you broke its soul.
Go, heartless one, you left us nowhere whole.
For your delight, we choked on dying breath,
At your feet, we bowed, embraced the sting of death.
For your delight, we choked on dying breath,
At your feet, we bowed, embraced the sting of death.
At your feet, we bowed, embraced the sting of death.
Yet found no prize, your face turned from our plea,
The heart that held but you, you broke its key.
Go, heartless one, you left us nowhere whole.
We, yours alone, could never make you ours,
You, who depart, we cannot lose these hours.
We, yours alone, could never make you ours,
You, who depart, we cannot lose these hours.
You, who depart, we cannot lose these hours.
Still, you did not see, to strangers you did call,
The heart that held but you, you let it fall.
Go, heartless one, you left us nowhere whole.
Go, heartless one, you left us nowhere whole.
Go, heartless one, you left us nowhere whole.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.