Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Itna Roop Kaha Se - इतना रूप कहाँ से लेकर आई हो
itna roop kaha se lekar aayi ho
itna roop kaha se lekar aayi ho
itna roop kaha se lekar aayi ho
lut ke mere dil ko kyo sharmaai ho
lut ke mere dil ko kyo sharmaai ho
itna roop kaha se lekar aayi ho
uspe ham kurbaan hai jana jisne tujhe tarasha
uspe ham kurbaan hai jana jisne tujhe tarasha
aankhe teri heere moti lab hai lal batasha
har ek ada mein dekha hamne
har ek ada mein dekha hamne tera khub tamasha
itna roop kaha se lekar aayi ho
itna roop kaha se lekar aayi ho
jab bhi is mahaul mein bikhare teri julf ki khushbu
jab bhi is mahaul mein bikhare teri julf ki khushbu
saare aalam par chha jaye tere ishq ka jadu
kaise apne dil par koi
kaise apne dil par koi rakh paye kaabu
itna roop kaha se lekar aayi ho
itna roop kaha se lekar aayi ho
chand aur suraj kya hai tere roop ki parchhai
chand aur suraj kya hai tere roop ki parchhai
tujhse milne wala dhundhe tere sang tanhaai
kiska sath nibhaya tune
kiska sath nibhaya tune tu to hai harjai
itna roop kaha se lekar aayi ho
itna roop kaha se lekar aayi ho
lut ke mere dil ko kyo sharmaai ho
itna roop kaha se lekar aayi ho
lut ke mere dil ko kyo sharmaai ho
Poetic Translation - Lyrics of Itna Roop Kaha Se
From what realm did you gather such grace,
Such beauty, a light upon your face?
From what realm did such radiance come,
That you stole my heart, then turned numb?
From what realm did you gather such grace?
To the one who sculpted your form, I give my soul,
To the one who carved your being whole.
Your eyes, diamonds, your lips, rubies' gleam,
In every gesture, a vibrant dream.
In every gesture, a spectacle untold.
From what realm did you gather such grace?
When the fragrance of your tresses unfurls,
When the fragrance of your tresses unfurls,
Across the world, your love's magic swirls.
How can a heart, when its walls are weak,
How can a heart, your presence seek,
How can a heart, resist your love's allure?
From what realm did you gather such grace?
The moon and sun, but shadows of your light,
The moon and sun, pale in your sight.
Those who seek you, yearn for solitude,
Whose heart did you break, my attitude?
You, the fickle one, that roams the night.
From what realm did you gather such grace?
From what realm did you gather such grace?
That you stole my heart, then turned numb?
From what realm did you gather such grace?
That you stole my heart, then turned numb?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.