|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Itani Naazuk Na Bano Haay - इतनी नाजुक ना बनो हाय itni naazuk naa bano haay itni naazuk naa bano
itni naazuk naa bano haay itni naazuk naa bano
had ke andar ho nazaakat to adaa hoti hai
had se badh jaaye to aap apni sazaa hoti hai
itni naazuk naa bano haay itni naazuk naa bano
jism kaa bojh uthaaye nahi uthta tumse
jism kaa bojh uthaaye nahi uthta tumse
zindgaani kaa kada bojh sahogi kaise
tum jo halki si hawaao me lachak jaati ho
tez jhonko ke thapedo me rahogi kaise
itni naazuk naa bano haay itni naazuk naa bano
ye naa samajho ke har ek raah me kaliyaa hogi
ye naa samajho ke har ek raah me kaliyaa hogi
raah chalni hai to kaanto pe bhi chalna hogaa
ye nayaa daur hai is daur me jine ke liye
husn ko husn ka andaaz badalna hogaa
itni naazuk naa bano haay itni naazuk naa bano
koi rukta nahi thahre hue raahi ke liye
koi rukta nahi thahre hue raahi ke liye
jo bhi dekhega voh katraake guzar jaayega
hum agar vaqt ke hamraah naa chalne paaye
vaqt ham dono ko thukraake guzar jaayegaa
itni naazuk naa bano haay itni naazuk naa bano
had ke andar ho nazaakat to adaa hoti hai
had se badh jaaye to aap apni sazaa hoti hai
itni naazuk naa bano haay itni naazuk naa bano

|
Poetic Translation - Lyrics of Itani Naazuk Na Bano Haay |
|
So fragile, oh, do not be so fragile,
So fragile, oh, do not be so fragile.
Tenderness within bounds, a charm it can be,
Past the limit, a self-inflicted decree.
So fragile, oh, do not be so fragile.
The body's weight, you struggle to bear,
The body's weight, you falter to share.
How then will you carry life's weighty load?
You, who sway in the breezes so mild,
How will you face the gales, fierce and bold?
So fragile, oh, do not be so fragile.
Do not imagine each path blooms with flowers,
Do not imagine each path blooms with flowers.
If you must walk the road, thorns you will tread.
This new era demands, for living's sake,
Beauty must learn new styles instead.
So fragile, oh, do not be so fragile.
None halt their steps for the halting soul,
None halt their steps for the halting soul.
Each passerby will sidestep and flee.
If we fail to walk in time's own pace,
Time will dismiss both you and me.
So fragile, oh, do not be so fragile.
Tenderness within bounds, a charm it can be,
Past the limit, a self-inflicted decree.
So fragile, oh, do not be so fragile.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Vaasna |
| Film cast: | Raaj Kumar, Padmini, Biswajeet, Tiwari, Kumud Chhugani, Mukri, Sayeeda Khan, Rajendra Nath | | Singer: | Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi | | Lyricist: | Sahir Ludhianvi | | Music Director: | Chitragupta | | Film Director: | T P Prakash Rao | | External Links: | Vaasna at IMDB | | Watch Full Movie: | Vaasna at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|