Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Iski Topi Uske Sar, Aise Hi Chalta Hai Sari Duniya Ka Chakkar - इसकी टोपी उसके सर, ऐसे ही चलता है सारी दुनिया का चक्कर
aye meri topi ruk shabash ab plat ke aa
iski topi uske sar uski topi iske sar
iski topi uske sar uski topi iske sar
aise hi chalta hai sari duniya ka chakkar
iski topi uske sar uski topi iske sar
aise hi chalta hai sari duniya ka chakkar
samjhe mr. iski topi uske sar uski topi iske sar
topi ko salam ha ji ha ji kursi ka gulam ha ji ha ji
jiske upar topi niche kursi uska bada naam ha ji ha ji
arey bin topi ki janta topi wale sab idhar
iski topi uske sar uski topi iske sar
arey jab bhi naya thanedar aaya
uska gussa humko pyar aaya
gusa badla pyar me phir aise logo ko na etabar aaya
kisme itna dam hai jo lega humse takkar
iski topi uske sar uski topi iske sar
lakdi ki talwar hum chalaye aa kagaj ke phul hum khilaye
log bevkuf nahi hote tumko bevkuf hum bnaye
arey jadu usko kahte hai jo bole sar chadkar
iski topi uske sar uski topi iske sar
arey aise hi chalta hai
sari duniya ka chakkar samjhe mr.
iski topi uske sar uski topi iske sar
iski topi uske sar uski topi iske sar
iski topi uske sar uski topi iske sar
Poetic Translation - Lyrics of Iski Topi Uske Sar, Aise Hi Chalta Hai Sari Duniya Ka Chakkar
My cap, oh, halt, be still, then turn and face,
His cap upon her head, her cap in that space.
His cap upon her head, her cap in that place,
Thus spins the wheel of all the world's embrace.
His cap upon her head, her cap in that space,
Thus spins the wheel of all the world's face.
Understand, Mister, his cap, her space.
Salute the cap, yes, yes, to the throne, a slave,
Whose head bears the cap, whose name, they crave.
The capless crowd, to the capped, they wave,
His cap upon her head, her cap, a grave.
When the new chief of law arrives in might,
His wrath to us, a love, a shining light.
Wrath turned to love, and trust takes flight,
Who dares to battle, in endless night?
His cap upon her head, her cap, the fight.
Of wood, we wield a blade, a paper bloom,
Fools they are not, we weave their doom.
Magic they call it, that fills the room,
His cap upon her head, her cap, the tomb.
Thus spins the wheel, in its endless flight,
Understand, Mister, in day and night,
His cap upon her head, her cap, the plight.
His cap upon her head, her cap, the fight.
His cap upon her head, her cap, the light.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.