Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ishqedarriyaan (Title Song) - रिश्तेदारियाँ छोड़ जाएँ
din raat ki baahon mein kho jaayein
dil jinse mile apne ho jaayein
subah ki bholi bhi laage shaam ki bhaali bhi laage
thodi si bhooli bhi ishqdaari kacchi bhi pakki bhi laage
jhooti bhi sacchi bhi laage thodi si acchi bhi ishqdaari
ishqaa ishqaa ishqaa ishqaa
aa thaame haathon ko badh jaayein
aa khud apni duniya bann jaayein
chhat na chhajja na chaahe lajj na lajja na chaahe
thodi si bacchi bhi ishqdaari rishtedariyan chhod jaayein
ishqedarriyaan sang jaayein dildaariyaan dhal jaayein
ishqdariyan rang jaayein ishqaa ishqaa ishqaa ishqaa
Poetic Translation - Lyrics of Ishqedarriyaan (Title Song)
Let kin dissolve, let loves endure,
Let hearts wane, let loves imbue.
Whey tastes of sweetness, sourness too,
A tang of spice, a love so true.
Unripe, then ripe, a shifting guise,
Falsehood and truth within its eyes,
A touch of good, this love we claim,
Ishka, Ishka, whispered flame.
Let hearts be lost in night's embrace,
Let kindred souls find their own space.
Morn's innocence, the evening's grace,
A touch of forgetting in this place.
Unripe, then ripe, a shifting guise,
Falsehood and truth within its eyes,
A touch of good, this love we claim,
Ishka, Ishka, whispered flame.
Come, grasp our hands, let us ascend,
Come, forge a world that knows no end.
No roof, no ledge, we do not crave,
No shame, no fear, our souls to save.
A touch of child, this love we hold.
Let kin dissolve, let loves unfold,
Let hearts wane, let loves imbue,
Ishka, Ishka, forever true.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.