Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ishq Nachaya (Punditz Mix) - इश्क नचाया
tere ishq nachaya
tere ishq nachaya
tere ishq nachaya
kar ke thaiya ve thaiya
jaldi aaja ve tabiba
jaldi aaja ve tabiba
jaldi aaja ve tabiba
nahi te main mar gayia
tere ishq nachaya
tere ishq nachaya
tere ishq nachaya
kar ke thaiya ve thaiya
is ishq ki bagiya mein mayura gaye
maine kaba te kibla mere yaar mein paaye
mujhe kar ke jo ghayal
mujhe kar ke jo ghayal
kar ke jo ghayal
mud ke khabar na laiya
jaldi aaja ve tabiba
jaldi aaja ve tabiba
jaldi aaja ve tabiba
nahi te main mar gayia
tere ishq nachaya
tere ishq nachaya
tere ishq nachaya
kar ke thaiya ve thaiya
bulleshah chhal chhaliye
hey inayat de boohe
jisne pehnaye hame
sawe te soohe
maine maari jo atti
maine maari jo atti
maari jo atti
mil gaye peeya o dhaiya
jaldi aaja ve tabiba
jaldi aaja ve tabiba
jaldi aaja ve tabiba
nahi te main mar gayia
tere ishq nachaya
tere ishq nachaya
tere ishq nachaya
tere ishq nachaya
tere ishq ne ghera
mere andar
mere andar keeta
mere andar keeta
bhar zehar pyala
main aap hi peeta
Poetic Translation - Lyrics of Ishq Nachaya (Punditz Mix)
Your love has made me dance,
Your love has made me dance,
Your love has made me dance,
With a wild, whirling grace.
Come quickly, oh healer,
Come quickly, oh healer,
Come quickly, oh healer,
Or else I shall expire.
Your love has made me dance,
Your love has made me dance,
Your love has made me dance,
With a wild, whirling grace.
In this garden of love, peacocks sing,
In my beloved, I found my sacred thing.
Having wounded me so,
Having wounded me so,
Having wounded me so,
You take no heed of my pain.
Come quickly, oh healer,
Come quickly, oh healer,
Come quickly, oh healer,
Or else I shall expire.
Your love has made me dance,
Your love has made me dance,
Your love has made me dance,
With a wild, whirling grace.
Bulleh Shah, the deceiver,
At the door of grace,
Who adorned us in colors,
Of dawn's first embrace.
I struck the final blow,
I struck the final blow,
Struck the final blow,
And met my love, my dear.
Come quickly, oh healer,
Come quickly, oh healer,
Come quickly, oh healer,
Or else I shall expire.
Your love has made me dance,
Your love has made me dance,
Your love has made me dance,
With a wild, whirling grace.
Your love has encompassed,
Within my core,
Within my core,
Within my core,
Filled the cup with poison,
And I drank it all.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.