Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ishq Me Dil Koo (2) - इश्क में दिल को
ishk mein dil ko pagal pagal
pagal bana baithe
unse nazrein kya mili
ishk mein dil ko pagal pagal
pagal bana baithe
unse nazrein kya mili
unse nazrein kya mili
hosho hawaas hum to hum to
hum to gawa baithe
unse nazrein kya mili
unse nazrein kya mili
unki baate unka charcha, shaam savere karte hai
ehsaaso ki odh ke chaadar, pal pal jeete marte hai
hum to khud ko dheere dheere
dheere bhula baithe
unse nazrein kya mili
ishk mein dil ko pagal pagal
pagal bana baithe
unse nazrein kya mili
saaya banke saath chale jo, unki hi parchhayi hai
pagalpan hai khamoshi hai, charo taraf tanhaai hai
hum aankho mein sapne sapne
sapne saja baithe
unse nazrein kya mili
ishk mein dil ko pagal pagal
pagal bana baithe
unse nazrein kya mili
unse nazrein kya mili
unse nazrein kya mili
unse nazrein kya mili
Poetic Translation - Lyrics of Ishq Me Dil Koo (2)
In love's wild dance, the heart, it spun,
A madman's waltz, the madness won.
Their eyes met mine, a fleeting glance,
In love's wild dance, the heart, entranced.
Their eyes met mine, a fleeting glance.
My senses lost, my reason flown,
In that brief gaze, my self was sown.
Their eyes met mine, a fleeting glance.
My senses lost, my reason flown.
Their words, their name, my constant plea,
From dusk till dawn, eternally.
Wrapped in their touch, a tender shroud,
Each breath a life, within the crowd.
Slowly, surely, I forgot,
My own true self, the life I sought.
Their eyes met mine, a fleeting glance,
In love's wild dance, the heart, entranced.
Their eyes met mine, a fleeting glance.
A shadow's form, their presence near,
Their echo whispers in my ear.
Madness blooms, a silent plight,
Loneliness paints the endless night.
Dreams I weave within my gaze,
In slumber deep, through endless days.
Their eyes met mine, a fleeting glance,
In love's wild dance, the heart, entranced.
Their eyes met mine, a fleeting glance.
Their eyes met mine, a fleeting glance.
Their eyes met mine, a fleeting glance.
Their eyes met mine, a fleeting glance.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.