Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ishq Kare Diwana Dil Ko - इश्क करे दीवाना दिल को
ishq kare diwana dil ko haay
pagal kare judaai
ishq kare diwana dil ko
pagal kare judaai
are gin gin ke din kaate maine
ho gayi main saudaai
dil humse puchhta hai kai baar ye sanam
dil humse puchhta hai kai baar ye sanam
tere bagair kaise jiye ja rahe the hum
hum bhi ye sochkar hairaan the sanam
hum bhi ye sochkar hairaan the sanam
tere bagair kaise jiye ja rahe the hum
dil humse puchhta hai kai baar ye sanam
hasrat ko humne roka, dil ko bada manaya
armaan ruk na paaye, tera pyaar khinch laya
tere dil me jaan banke, rahenge teri kasam
dil humse puchhta hai kai baar ye sanam
tere bagair kaise jiye ja rahe the hum
dil humse puchhta hai kai baar ye sanam
re chahe log uthaayen ungliyaan, chaahe ho ruswaai
chahe jindadi jaaye, par nahi sahni aur judaai
tumse bichhad ke humne dil is tarah gujaare
tere yaad ke bharose, tere pyaar ke sahare
kuch bhi kahe jamana, chahat na hogi kam
dil humse puchhta hai kai baar ye sanam
tere bagair kaise jiye ja rahe the hum
hum bhi ye sochkar hairaan the sanam
tere bagair kaise jiye ja rahe the hum
dil humse puchhta hai kai baar ye sanam
nahi sahni aur judaai re ho, nahi sahni aur judaai re ho
nahi sahni aur judaai re ho, nahi sahni aur judaai re ho
nahi sahni aur judaai re ho, nahi sahni aur judaai re ho
Poetic Translation - Lyrics of Ishq Kare Diwana Dil Ko
Love does this, a mad heart cries,
Separation's madness, in its guise.
Love does this, a mad heart knows,
Separation's madness, as it grows.
Counting days, a prisoner's plight,
I've become a madwoman in the night.
The heart asks, again and again, my love,
The heart asks, again and again, my dove,
How were we living, without you above?
Even we, bewildered, sought a clue,
Even we, bewildered, found it true,
How were we living, without seeing you?
The heart asks, again and again, my love.
Desire we bound, the heart we did appease,
But longings broke free, pulled by your ease.
In your heart's life, I will reside, I vow,
The heart asks, again and again, somehow,
How were we living, without you above?
The heart asks, again and again, my love.
Let fingers point, let shame descend,
Let life depart, this I contend:
No more this parting, this sorrow to bear.
In absence, days we've let slip by,
On memories, on love, we did rely.
Let the world speak, our desire's bright flame,
The heart asks, again and again, the same,
How were we living, without you above?
Even we, bewildered, sought a clue,
How were we living, without seeing you?
The heart asks, again and again, my love.
No more parting, no, I cannot bear,
No more parting, no, I cannot share,
No more parting, no, I cannot bear,
No more parting, no, I cannot share,
No more parting, no, I cannot bear,
No more parting, no, I cannot share.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.