Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ishq Gali Naa Jaiyo - केसरिया बालमा आगो रे विरहन का उपदेश रे
kaesriya balma aago re virhan ka updesh re
jit chaho ut jaiyo jit chaho ut jaiyo
kesar sathe
ishk gali na jaiyo kade ishk gali na jaiyo
ishk gali na jaiyo kade ishk gali na jaiyo
man more tak sawale chahare
ho man more tak sawale chahare
tu na moye bharmaiyo
satrangi naino ke dore tu na moye uljhaiyo
kade ishk gali na jaiyo shk gali na jaiyo
kade ishk gali na jaiyo shk gali na jaiyo
ho sapno ki ye adiya chhile maruthal mein bhatkaiyo
sapno ki ye adiya chhile maruthal mein bhatkaiyo
kare ashko ke marham se ghadi ghadi tadpaye
dard ka kasa de na mose na dar dar bhikh magaiyo
satrangi naino ke dore tu na moye uljhaiyo
kade ishk gali na jaiyo shk gali na jaiyo
kade ishk gali na jaiyo shk gali na jaiyo
ho sukh dukh ek bata ke kore dukh se jholi bhar de
chhin ke apne karke tanha tujhko bavra kar de
sukh dukh ek bata ke kore dukh se jholi bhar de
chhin ke apne karke tanha tujhko bavra kar de
patthar dil duniya se mohe patthar na marvaiyo
satrangi naino ke dore tu na moye uljhaiyo
kade ishk gali na jaiyo shk gali na jaiyo
kade ishk gali na jaiyo shk gali na jaiyo
kade ishk gali na jaiyo shk gali na jaiyo
kade ishk gali na jaiyo shk gali na jaiyo
Poetic Translation - Lyrics of Ishq Gali Naa Jaiyo
O saffron lover, come, a lover's lament,
wherever you yearn, wherever you're sent,
with saffron hues alight,
to love's lane, never alight.
Never to love's lane, never alight.
My heart aches for a dark face,
O my heart, do not be deceived,
by eyes of seven hues, do not ensnare me.
Never to love's lane, never alight.
Never to love's lane, never alight.
Dreams, they bruise the heels in deserts vast,
dreams, they bruise the heels in deserts vast,
with black tears as balm, they make one forever grieve.
Give me not the cup of pain, nor beg door to door,
by eyes of seven hues, do not ensnare me.
Never to love's lane, never alight.
Never to love's lane, never alight.
Joy and sorrow intertwined, fills your bowl with grief alone,
stealing your own, leaving you mad and forlorn,
Joy and sorrow intertwined, fills your bowl with grief alone,
stealing your own, leaving you mad and forlorn,
From a heart of stone, do not let me be a stone,
by eyes of seven hues, do not ensnare me.
Never to love's lane, never alight.
Never to love's lane, never alight.
Never to love's lane, never alight.
Never to love's lane, never alight.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.