Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ishara Chahiye Bikne Ko Hum Taiyar - इशारा चाहिए बिकने को हम तैयार
ishara chahye bikne ko hum taiyaar baithe hai
ishara chahye bikne ko hum taiyaar baithe hai
karide jiska jee chahe karide jiska jee chahe
karide jiska jee chahe karide jiska jee chahe
jamane ka karam hai hum sare bhajar baithe hai
karide jiska jee chahe karide jiska jee chahe
karide jiska jee chahe karide jiska jee chahe
meri aawaj se heel jayegi sone ki diware
meri aawaj se heel jayegi sone ki diware
jaha guguro baje dab jayege sikko ki jhankare
ha jee sikko ki jhankare
ke mere samne baithe tadpe huye sardhar baithe hai
ke mere samne baithe tadpe huye sardhar baithe hai
karide jiska jee chahe karide jiska jee chahe
karide jiska jee chahe karide jiska jee chahe
kaha tak dikhiye jayegee ye nilam ki boli
kaha tak dikhiye jayegee ye nilam ki boli
na jane kiske naam ki ye meri jism ki doli
jee ha meri jism ki doli
ki meri maag bharne ko sabhi taiyaar baithe hai
ki meri maag bharne ko sabhi taiyaar baithe hai
karide jiska jee chahe karide jiska jee chahe
karide jiska jee chahe karide jiska jee chahe
Poetic Translation - Lyrics of Ishara Chahiye Bikne Ko Hum Taiyar
I stand, a whisper for the price of souls,
Awaiting the nod, a bidding to unfold.
Let desire's gaze be the judge of my worth,
In the marketplace of time, I am born.
Whose heart desires, may take their pleasure.
My voice, a tremor, to shatter gilded walls,
Where the jingle of wealth fades to falls.
The clink of coin, a dance to be mute,
Before the hunger that seeks my fruit.
Torn chiefs, they languish, before my gaze,
Whose heart desires, may take their pleasure.
How far will this bidding of sapphire extend?
For this form, this vessel, whose name will it lend?
My body, a palanquin, a journey begun,
To be filled, to be owned, the race to be run.
All are poised to anoint, to take their gain,
Whose heart desires, may take their pleasure.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.