Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Is Tarah Aashiqui Ka Asar Chod Jaonga (2) - इस तरह आशिकी का असर छोड़ जाऊँगा
is tarah aashiqui ka asar chhod jaunga
is tarah aashiqui ka asar chhod jaunga
is tarah aashiqui ka asar chhod jaunga
is tarah aashiqui ka asar chhod jaunga
tere chehre pe apni nazar chhod jaunga
tere chehre pe apni nazar chhod jaunga
is tarah aashiqui ka asar chhod jaunga
is tarah aashiqui ka asar chhod jaunga
tere chehre pe apni nazar chhod jaunga
tere chehre pe apni nazar chhod jaunga
main deewana ban gaya hu kaisi ye mohabbat hai
zindagi se badhke mujhko ab teri jarurat hai
mujhko too chahiye, tera pyar chahiye
ek baar nahin sau baar chahiye
har saans main apni tujhpe lutaunga
dil ke laho se teri mang sajaunga
tere chehre pe apni nazar chhod jaunga
is tarah aashiqui ka asar chhod jaunga
is tarah aashiqui ka asar chhod jaunga
tere chehre pe apni nazar chhod jaunga
tere chehre pe apni nazar chhod jaunga
pyar kya hai, dard kya hai deewane samajhte hai
ishq mein jalne ka matlab aashiq hi samajhte hai
main tadapta rahu, tumse kuch na kahu
bin kahe bhi main to reh na saku
is bekhudi mein aakhir kahan chain paunga
marke bhi main tujhse juda ho na paunga
tere chehre pe apni nazar chhod jaunga
is tarah aashiqui ka asar chhod jaunga
is tarah aashiqui ka asar chhod jaunga
tere chehre pe apni nazar chhod jaunga
tere chehre pe apni nazar chhod jaunga
Poetic Translation - Lyrics of Is Tarah Aashiqui Ka Asar Chod Jaonga (2)
Thus, I shall leave the mark of love,
Thus, I shall leave the mark of love,
Upon your face, my gaze I'll leave,
Upon your face, my gaze I'll leave.
Thus, I shall leave the mark of love,
Thus, I shall leave the mark of love,
Upon your face, my gaze I'll leave,
Upon your face, my gaze I'll leave.
Thus, I shall leave the mark of love,
Thus, I shall leave the mark of love,
Upon your face, my gaze I'll leave,
Upon your face, my gaze I'll leave.
Thus, I shall leave the mark of love,
Thus, I shall leave the mark of love,
Upon your face, my gaze I'll leave,
Upon your face, my gaze I'll leave.
I've become a madman, what is this love?
More than life itself, I crave you above.
I need you, your love I crave,
Not once, but a hundred times I crave.
Each breath of mine, I'll spend on you,
With the blood of my heart, your parting shall be new.
Upon your face, my gaze I'll leave,
Thus, I shall leave the mark of love,
Thus, I shall leave the mark of love,
Upon your face, my gaze I'll leave,
Upon your face, my gaze I'll leave.
What is love, what is pain, only lovers know,
The meaning of burning in love, only lovers know.
I may yearn, and yet say nothing to you,
Even without words, I can't live without you.
In this oblivion, where will I find peace?
Even in death, from you I'll never cease.
Upon your face, my gaze I'll leave,
Thus, I shall leave the mark of love,
Thus, I shall leave the mark of love,
Upon your face, my gaze I'll leave,
Upon your face, my gaze I'll leave.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.