Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Is Pyar Ki Basti Me - इस प्यार की बस्ती मे
is pyar ki basti me hum rahte hai masti me
duniya hume kya samjhe duniya hume kya jane
is pyar ki basti me hum rahte hai masti me
duniya hume kya samjhe duniya hume kya jane
hum pyar ke matvale dusman bhi hume pyara
dharti pe hamari hai aakash ka navtara
hum pyar ke matvale dusman bhi hume pyara
dharti pe hamari hai aakash ka navtara
ye desh hamara hai hum iske hai divane
duniya hume kya samjhe duniya hume kya jane
is pyar ki basti me hum rahte hai masti me
duniya hume kya samjhe duniya hume kya jane
apni to jamane se har baat nirali hai
har din hai yaha holi har raat diwali hai
apni to jamane se har baat nirali hai
har din hai yaha holi har raat diwali hai
rakhte nahi gam koi aazad hai mastane
duniya hume kya samjhe duniya hume kya jane
is pyar ki basti me hum rahte hai masti me
duniya hume kya samjhe duniya hume kya jane
sauda nahi hota hai ulfat me yaha dil ka
bas ek hi rasta hai dil valo ki manzil ka
sauda nahi hota hai ulfat me yaha dil ka
bas ek hi rasta hai dil valo ki manzil ka
aankho me mohabbat hai hotho pe hai afsane
duniya hume kya samjhe duniya hume kya jane
is pyar ki basti me hum rahte hai masti me
duniya hume kya samjhe duniya hume kya jane
Poetic Translation - Lyrics of Is Pyar Ki Basti Me
In love's wild city, we reside in glee,
What can the world grasp? What knows it of me?
In love's wild city, we reside in glee,
What can the world grasp? What knows it of me?
We, drunk on love, find even foes so dear,
Our star, a new dawn, shining on the sphere.
We, drunk on love, find even foes so dear,
Our star, a new dawn, shining on the sphere.
This land is ours; we're mad with its embrace,
What can the world grasp? What knows it of our space?
In love's wild city, we reside in glee,
What can the world grasp? What knows it of me?
Our ways are apart, distinct from all the rest,
Each day, a Holi, each night, love's fest.
Our ways are apart, distinct from all the rest,
Each day, a Holi, each night, love's fest.
No sorrow we keep, in freedom we roam,
What can the world grasp? What knows of our home?
In love's wild city, we reside in glee,
What can the world grasp? What knows it of me?
No bargains made, in love's sacred art,
One path alone, to the lover's heart.
No bargains made, in love's sacred art,
One path alone, to the lover's heart.
In eyes, devotion; on lips, tales unfold,
What can the world grasp? What knows of our gold?
In love's wild city, we reside in glee,
What can the world grasp? What knows it of me?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.