Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Is Mod Se Jaate Hai, Kuchh Sust Kadam Raste - इस मोड़ से जाते हैं, कुछ सुस्त क़दम रस्ते
is mod se jaate hai is mod se jaate hai
kuchh sust qadam raste kuchh tez qadam raahe
is mod se jaate hai
kuchh sust qadam raste kuchh tez qadam raahe
patthar ki haveli ko shishe ke gharaudo me
tinako ke nasheman tak is mod se jaate hai
aandhi ki tarah udakar ik raah guzarati hai
aandhi ki tarah udakar ik raah guzarati hai
sharamaati hui koi qadamo se utarati hai
in reshami raaho me ik raah to vo hogi
tum tak jo pahuchati hai is mod se jaati hai
is mod se jaate hai
ik dur se aati hai paas aake palatati hai
ik dur se aati hai paas aake palatati hai
ik raah akeli si rukati hai na chalati hai
ye sochake baithi hun ik raah to vo hogi
tum tak jo pahuchati hai is mod se jaate hai
is mod se jaate hai
kuchh sust qadam raste kuchh tez qadam raahe
patthar ki haveli ko shishe ke gharodo me
tinako ke nasheman tak is mod se jaate hai
is mod se jaate hai
Poetic Translation - Lyrics of Is Mod Se Jaate Hai, Kuchh Sust Kadam Raste
From this bend they journey, from this bend they depart,
Some paths with weary steps, some roads with swift heart.
From this bend they journey,
Some paths with weary steps, some roads with swift heart.
From stone mansions to glass-spun domains,
To nests of straw, from this bend they strain.
Like a whirlwind’s flight, a path sweeps along,
Like a whirlwind’s flight, a path sweeps along,
Blushing shyly, descending from where it belonged.
Among these silken roads, surely one is there,
That reaches to you, from this bend you can share.
From this bend they journey.
From afar it arrives, close then turns its face,
From afar it arrives, close then turns its face,
A lonely path pauses, unmoving in place.
I sit here pondering, surely one is there,
That reaches to you, from this bend to ensnare.
From this bend they journey,
Some paths with weary steps, some roads with swift heart.
From stone mansions to glass-spun domains,
To nests of straw, from this bend they wane.
From this bend they journey.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Sanjeev Kumar, Suchitra Sen, Om Shiv Puri, Manmohan, C S Dube, Rehman, A K Hangal, Kamal Deep, Om Prakash, Purohit, Madhu Sharma, Baby Pinky, Robert Slater
Singer:
Amit Kumar, Bhupinder, Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi