Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Is Jeevan Ki Yahi Hai Khaani - इस जीवन की यही है कहानी
is jivan ki yahi hai kahani
o is jivan ki yahi hai kahani
is jivan ki yahi hai kahani
aani jaani ye duniya bahte dariya ka paani
is jivan ki yahi hai kahani
is jivan ki yahi hai kahani
aani jaani ye duniya bahte dariya ka paani
phul khile khilker murjhaye
dip jale jhal jhal ker bujh jaye
is bagiya ki rit yahi hai
ek rut aaye ek rut jaye
kaise badle reet purani
kaise badle reet purani
aani jaani ye duniya bahte dariya ka paani
is jivan ki yahi hai kahani
is jivan ki yahi hai kahani
aani jaani ye duniya bahte dariya ka paani
aane wala pal kahta hai jaane wala pal kahta hai
kon raha hai kon rahega kon humesa kab rahta hai
rah jati hai yaad nishani
rah jati hai yaad nishani
aani jaani ye duniya bahte dariya ka paani
is jivan ki yahi hai kahani
is jivan ki yahi hai kahani
aani jaani ye duniya bahte dariya ka paani
jism ki maut se fir kya darna
is mitti ka hum kya kerna
duniya me sab ko na jane kitni baar hai jina marna
maut ke bad hai fir jindagani
maut ke bad hai fir jindagani
aani jaani ye duniya bahte dariya ka paani
is jivan ki yahi hai kahani
is jivan ki yahi hai kahani
aani jaani ye duniya bahte dariya ka paani
o bahte dariya ka paani
Poetic Translation - Lyrics of Is Jeevan Ki Yahi Hai Khaani
This is the song of life, the heart's refrain,
This is the song, a whispered, echoing strain.
This is the song, a river's endless flow,
A world of coming, going, to and fro.
Flowers bloom, then wither in the sun,
Lamps ignite, then darkness has begun.
The garden's cycle, a familiar grace,
One season fades, another takes its place.
How can we change this ancient, timeless art?
How can we change this beat within the heart?
A world of coming, going, a river's roll,
This is the song that touches every soul.
Each passing moment whispers of the past,
Each fleeting second fades so very fast.
Who has remained? Who will forever stay?
Who knows the measure of tomorrow's day?
Only a memory, a lingering trace,
Only a memory, within time and space.
A world of coming, going, a river's roll,
This is the song that touches every soul.
Why fear the body's final, silent sleep?
What is this clay, this promise we keep?
The world's a stage where living, dying meet,
Repeated dramas, bitter and bittersweet.
What life remains beyond the final door?
What life remains and asks us to explore?
A world of coming, going, a river's roll,
This is the song that touches every soul.
A world of flowing, a river's sway.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.