Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Is Baat Ka Bahana Accha Hai - इस बात का बहाना अच्छा है
is baat ka bahana accha hai
barsat ka bahana accha hai
is baat ka bahana accha hai
barsat ka bahana accha hai
dil tod ke mera mat jao
ho dil tod ke mera mat jao
mulakat ka bahana accha hai
is baat ka bahana accha hai
barsat ka bahana accha hai
dil tod ke mera mat jao
ho dil tod ke mera mat jao
mulakat ka bahana accha hai
do pyase dil jo mile pyasi ghata bhi gayi
aise mein kyu jana teri nazar fir gayi
do pyase dil jo mile pyasi ghata bhi gayi
aise mein kyu jana teri nazar fir gayi
sangdil hai saudai hai darde dil ko pehchane na
kaise tujko samjhaun mai tu kadar meri jaane na
dil dede dil lele saugat ka bahana accha hai
is baat ka bahana accha hai
barsat ka bahana accha hai
boond giri sawan ki mera badan jal gaya
aag lagi sanso me jaadu koi chal gaya
boond giri sawan ki mera badan jal gaya
aag lagi sanso me jaadu koi chal gaya
ye sama ye bhiga mausam roz roz to aaye na
apne chahane walo ko aise koi tadpae na
aa baith doorie se din raat ka bahana accha hai
is baat ka bahana accha hai
barsat ka bahana accha hai
is baat ka bahana accha hai
barsat ka bahana accha hai
dil tod ke mera mat jao
ho dil tod ke mera mat jao
mulakat ka bahana accha hai
Poetic Translation - Lyrics of Is Baat Ka Bahana Accha Hai
This talk, a sweet disguise,
The rain, a sweet disguise.
This talk, a sweet disguise,
The rain, a sweet disguise.
Do not, my heart, now break and flee,
Oh, do not, my heart, now break and flee,
This meeting, a sweet disguise.
This talk, a sweet disguise,
The rain, a sweet disguise.
Do not, my heart, now break and flee,
Oh, do not, my heart, now break and flee,
This meeting, a sweet disguise.
Two thirsty hearts, entwined, a thirsty cloud descended,
In such a moment, why must your gaze now be suspended?
Two thirsty hearts, entwined, a thirsty cloud descended,
In such a moment, why must your gaze now be suspended?
Heartless, a madman, ignores the soul's deep ache,
How can I make you understand, for my worth's own sake?
Give your heart, take my heart, this gift, a sweet disguise,
This talk, a sweet disguise,
The rain, a sweet disguise.
A raindrop fell, of monsoon's tear, my body's ablaze,
Fire ignited in my breath, a magic in a maze.
A raindrop fell, of monsoon's tear, my body's ablaze,
Fire ignited in my breath, a magic in a maze.
This scene, this drenched season, will not forever stay,
How can a lover, his beloved, so torment and betray?
Come sit near, distance, days and nights, a sweet disguise,
This talk, a sweet disguise,
The rain, a sweet disguise.
This talk, a sweet disguise,
The rain, a sweet disguise.
Do not, my heart, now break and flee,
Oh, do not, my heart, now break and flee,
This meeting, a sweet disguise.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.