Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Kajol - kajol_007.jpg
Kajol


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - In Aankho Ko Aashiq Sharab Kahe To
4.33 - 3 votes
Rajesh Khanna
Mujra Songs
Video of the song from youtube Advertisements
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website.

You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=zorUyoqXxaA

https://www.youtube.com/watch?v=rYVI0Y1W7yA

https://www.youtube.com/watch?v=ch2HaFpqSxE


Average Rating : 4.33
Total Vote(s) : 3
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of In Aankho Ko Aashiq Sharab Kahe To - इन आँखों को आशिक शराब कहे तो

bas yahi tamana hai meri dil rakh du tere hatho me
wo chij hi bani hai lakho me jo nasha hai teri aankho me
in aankho ko aashiq sharab kahe to
in aankho ko aashiq sharab kahe to
tere galo ko khilta gulab kahe to
agar aawara nikama janab kahe to
agar aawara nikama janab kahe to
hum jo aashiq ko khana kharab kahe to
in aankho ko aashiq sharab kahe to

meri rato me tu meri bato me tu
meri nindo me tu meri aankho me tu
meri rato me tu meri bato me tu
meri nindo me tu meri aankho me tu
meri har dhadkan me hai tu hai meri sanso me hai tu
tujhe apni tujhe apni jawani ka khawab kahe to
tujhe apni jawani ka khawab kahe to
tere galo ko khilta gulab kahe to
agar aawara nikama janab kahe to

tere jaise kai hum pe marte rahe
aahe bharte rahe pav padte rahe
tere jaise kai hum pe marte rahe
aahe bharte rahe pav padte rahe
ishq me jalte rahe vo naz hum karte rahe
besharam besharam behaya benakab kahe to
besharam behaya benakab kahe to
hum jo aashiq ko khana kharab kahe to
in aankho ko aashiq sharab kahe to

ishq karo to rab se karo dil ko laga allah se laga
ye to ishq dikhava hai sache ishq se mile khuda
arey sache ishq se mile khuda ek malang kya ishq ko jane
arey ek malang kya ishq ko jane himmat hai to kar ke dikha
majnu ranjhe ya farhad jaisa aashiq banke dikha
malang chavani wala chhatri khol ke dega rang dikha
majnu ranjhe bhul jayegi karegi tauba tauba
arey karegi phir tauba tauba
allah allah karta phirega hey allah allah karta phirega
jab dekhega jalwa mera dal meri aankho me aake
tujhko dungi khuda se mila
khuda se tu milayegi teri aukat hai kya
tu dongi hai pharebi hai teri bhi jat hai kya

agar teri jawani me phkiri rang bhar du mai
ibadadt umar bhar ki ek nazar me band kar du mai
tu jis pe naz karti hai ye do din ki jawani hai
arey bhudhe arey khusat jawani phir jawani hai
mai chaknachur kar dunga na lena mujhse takkar
masalkar phenk dungi mai arey pakad ghamchakar
ye raka shaka dharma karma hai sab mujhse darte
tere ye daku saku sare mera pani bharte
tu itni akad dikhati hai pulis ko mai bulvau
tere sab pulis walo ko ghol ke mai pi jau
mai pal bhar me utarunga jo masti hai chadhi tujhko
bata du kya hu mai moka mila jo do ghadi mujhko
mai is moke se pehle hi mai is moke se pehle hi
laga du hathkadi tujhko laga du hathkadi tujhko
laga du hathkadi tujhko


lyrics of song In Aankho Ko Aashiq Sharab Kahe To

Poetic Translation - Lyrics of In Aankho Ko Aashiq Sharab Kahe To
My only yearning, a heart I'd place in your hand,
A treasure, of a million, a spell in your gaze.
If lovers name these eyes a wine's embrace,
If lovers name these eyes a wine's embrace,
If they call your cheeks a blooming rose,
If they call you a rogue, a worthless one,
If they call you a rogue, a worthless one,
Then I would call such love, a heart's disease,
If lovers name these eyes a wine's embrace.

In my nights, you reside, in my words, you are found,
In my dreams, you're present, in my eyes, all around.
In my nights, you reside, in my words, you are found,
In my dreams, you're present, in my eyes, all around.
In every heartbeat, you thrum, in my breath, you reside,
If I name your youth, a cherished dream,
If I name your youth, a cherished dream,
If they call your cheeks a blooming rose,
If they call you a rogue, a worthless one.

Many like you have fallen, besotted,
Sighing, begging, at my feet, they grovelled.
Many like you have fallen, besotted,
Sighing, begging, at my feet, they grovelled.
They burned in love's flames, while I reveled with glee,
Shameless, impudent, unveiled, they'd be!
Shameless, impudent, unveiled, they'd be!
Then I would call such love, a heart's disease,
If lovers name these eyes a wine's embrace.

Love, devote it to the Divine, let your heart be with God,
This is mere show, true love brings you to God.
Ah, true love brings you to God, what does a wandering soul know of love?
Ah, what does a wandering soul know of love? Dare to try and see!
Like Majnu, Ranjha, or Farhad, become a lover true!
The wandering, coin-toting one will open his umbrella and show you the hue!
Majnu, Ranjha will be forgotten, you will repent, repent,
Then you will repent, repent,
Allah Allah you'll chant, Allah Allah you'll chant,
When you see my splendor, my eyes meeting yours,
I will unite you with God,
Will you unite with God? What is your status?
You are a hypocrite, a deceiver, what is your caste?

If I fill your youth with the hue of a mendicant's grace,
And with a single glance, I’ll end a lifetime of worship,
This pride you hold in your youth, is but a fleeting phase,
Ah, old one, your youth is but a passing phase,
I will shatter you to pieces, do not dare to cross me,
I will crush you and throw you away, what a fool!
Your rituals, traditions, and karma all fear me,
All your thugs, they fill my water!
You show such arrogance, I'll call the police,
I will drink all your police,
In a moment, I will dispel the intoxication upon you,
I'll tell you who I am if I get a chance for even two hours,
Even before that chance, even before that chance,
I will put handcuffs on you, I will put handcuffs on you,
I will put handcuffs on you.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Film cast: Rajesh Khanna, Preeti Sapru, Pran, Raj Kiran, Ramesh Deo, Om Puri
Singer: Asha Bhosle, Mohammed Aziz, Mahendra Kapoor, Dilraj Kaur, Sulakshana Pandit
Lyricist: Verma Malik
Music Director: Sonik Omi
Film Director: Desh Gautam
Film Producer: R K Mehta
External Links: Goraa at IMDB    
Watch Full Movie: Goraa at YouTube    

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Anjaam (1994)
Anjaam (1994)
Aankhen (1993)
Aankhen (1993)
Kasme Vaade (1978)
Kasme Vaade (1978)
Dil To Pagal Hai (1997)
Dil To Pagal Hai (1997)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy