Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ik Din Ye Ansoon Banenge Sitare, Kabhi Na Kabhi Din Aayege Humare - इक दिन आँसू बनेंगे सितारे, कभी ना कभी दिन आयेंगे हमारे
ik din aansu banenge sitare
kabhi na kabhi din aayenge hamare
kabhi na kabhi din aayenge hamare
ik din aansu banenge sitare
kabhi na kabhi din aayenge hamare
kabhi na kabhi din aayenge hamare
dukh par dukh wo deta jaye
sab kuchh dekhe taras na khaye
sab kuchh dekhe taras na khaye
fir jiye ham usi ke sahare
usi ke sahare, din aayenge hamare
kabhi na kabhi din aayenge hamare
ham par jo bhi beet rahi hain
tum ye samajh lo beet rahi hain
tum ye samajh lo beet rahi hain
naiya kabhi to lagegi kinare
lagegi kinare, din aayenge hamare
kabhi na kabhi din aayenge hamare
sun bhai heera sun mere moti
bujhne na dega aasha ki jyoti
bujhne na dega aasha ki jyoti
baadal hatenge, ghatenge andhiyare
ghatenge andhiyare, din aayenge hamare
kabhi na kabhi din aayenge hamare
ik din aansu banenge sitare
kabhi na kabhi din aayenge hamare
kabhi na kabhi din aayenge hamare
Poetic Translation - Lyrics of Ik Din Ye Ansoon Banenge Sitare, Kabhi Na Kabhi Din Aayege Humare
One day tears shall bloom to stars,
Our dawn will break, beyond the scars.
Our dawn will break, beyond the scars.
One day tears shall bloom to stars,
Our dawn will break, beyond the scars.
Our dawn will break, beyond the scars.
He heaps sorrow, a cruel hand,
Watches all, with heart unmanned.
Watches all, with heart unmanned.
Yet we live, on faith's command,
On faith's command, our dawn shall break.
Our dawn will break, beyond the scars.
What befalls us, let it flow,
Know this truth, as seasons go.
Know this truth, as seasons go.
The boat will reach its destined shore,
Reach its shore, our dawn shall break.
Our dawn will break, beyond the scars.
Hear me, jewel, my pearl so true,
He will not let hope fade from view.
He will not let hope fade from view.
Clouds will part, darkness subdue,
Darkness subdue, our dawn shall break.
Our dawn will break, beyond the scars.
One day tears shall bloom to stars,
Our dawn will break, beyond the scars.
Our dawn will break, beyond the scars.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.