Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
idhar shikari udhar shikari
idhar shikari udhar shikari
dhundhe koi shikar
mamla gadbad hai, mamla gadbad hai
mamla gadbad hai, mamla gadbad hai
chor sipahi milke bane hai
chor sipahi milke bane hai
do dhari talvar
mamla gadbad hai, mamla gadbad hai, samjhe
mamla gadbad hai, mamla gadbad hai
ye to swarg ki ticket hai pyare
chhin le mere hatho se
o ye to swarg ki ticket hai pyare
chhin le mere hatho se
aaj ki ghadiya tal na jaye
idhar udhar ki baato se
dard bhi ho aur dawa bhi ho
to dirkash na lage yaar
mamla gadbad hai, mamla gadbad hai
gadbad hai, gadbad hai
mamla gadbad hai, mamla gadbad hai
har kone me koi shikari
apna jaal bichhaye hai
o har kone me koi shikari
apna jaal bichhaye hai
jisko dekho aaj mujhi par najar jamaye hai
phunk phunk ke kadam uthana ek ke pichhe char
mamla gadbad hai, mamla gadbad hai
mamla gadbad hai, mamla gadbad hai
idhar shikari udhar shikari
idhar shikari udhar shikari
dhundhe koi shikar
mamla gadbad hai, mamla gadbad hai, samjhe
mamla gadbad hai, mamla gadbad hai
chor sipahi milke bane hai
chor sipahi milke bane hai
do dhari talvar
mamla gadbad hai, mamla gadbad hai
mamla gadbad hai, mamla gadbad hai
Poetic Translation - Lyrics of Idhar Shikhari Udhar Shikari
Hunters on this side, hunters on that,
circling, seeking prey.
The game is awry, the game is awry,
a tangled, treacherous play.
Thieves and constables, a pact they've made,
a blade with two sharp edges,
The game is awry, understand?
A world of shifting pledges.
These are tickets to paradise, dear,
snatched from my outstretched hand.
Oh, these are tickets to paradise, dear,
slipping through the sand.
Let not the hours slip away,
lost in idle talk.
Where pain and cure are one,
the journey won't stall, mark,
The game is awry, the game is awry,
awry, awry,
The game is awry, the game is awry.
In every corner, a hunter lurks,
casting their silken snare.
Oh, in every corner, a hunter lurks,
with watchful, greedy stare.
Each eye today, it seems, is fixed on me,
treading carefully, one step for four.
The game is awry, the game is awry,
the game is a war.
Hunters on this side, hunters on that,
circling, seeking prey.
The game is awry, the game is awry, understand?
A tangled, treacherous play.
Thieves and constables, a pact they've made,
a blade with two sharp edges.
The game is awry, the game is awry,
a world of shifting pledges.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.